Литмир - Электронная Библиотека

Ёв ничего не ответила, зна€, что не сумеет побороть предательскую дрожь в голосе.

Ч†«наете,†Ч продолжала ”олкер,†Ч мне почему-то кажетс€, что вы откуда-то сбежали.

Ч†Ќет!†Ч возразила Ёв.

лим пристально посмотрела на девушку и, прежде чем та смогла остановить еЄ, подн€ла с пола сумку Ёв.

Ч†„тоЕ что вы делаете?†Ч задыха€сь, спросила она.

Ч†ѕровер€ю,†Ч отозвалась ”олкер.†Ч ¬ы против?

Ч†ќтдайте сумку,†Ч выдавила Ёв.

лиментина безмолвно скользнула по гостье взгл€дом, раскрыла замок сумки и вывалила еЄ содержимое на диван.

Ч† ак вы смеете?†Ч €ростно вскричала Ёв, лов€ кат€щийс€ по подушке блеск дл€ губ

”олкер поймала гостью за руку и просмотрела цвет блеска через прозрачную тубу.

Ч†Ќе ваш оттенок,†Ч тоном знатока, за€вила она.

Ёв покраснела, а лим, прот€нув руку, осторожно обвела еЄ губы пальцем.

Ч†Ёто коричневый оттенок,†Ч невозмутимо констатировала лиментина.

Ёв обомлела, уставившись на неЄ и не зна€, что и подумать по поводу столь неожиданного жеста этой бесцеремонной особы. ј та как ни в чЄм не бывало прин€лась изучать содержимое сумки. Ќелепость, конечно, но Ёв не могла не признать, что лим действует на неЄ просто обезоруживающе.

Ч†ј вы много понимаете в косметике?†Ч фыркнула девушка, клад€ блеск в сумку.†Ч »ли вы заказываете последние новинки дл€ себ€?

лиментина улыбнулась.

Ч†Ќеплоха€ мысль,†Ч осклабилась она, а еЄ длинные пальцы выловили из горки вещей пом€тое фото.

Ч†Ќе смейте трогать!†Ч завопила Ёв, пыта€сь отобрать фотографию.†Ч то дал вам право?

∆енщина отвела руку девушки и смерила самодовольным взгл€дом.

Ч†¬ы за€вл€етесь в незнакомый дом среди ночи и ещЄ спрашиваете, какое € имею право?†Ч лим покачала головой.†Ч я осторожна, мисс. огда неизвестные сваливаютс€ как снег на голову, мне хочетс€ убедитьс€ в том, что они именно те, за кого себ€ выдают.

Ч†√оворю же вам, что € адвокат,†Ч начала гневатьс€ мисс Ѕлай.

Ч†”спокойтесь, € почти поверила, что вы именно та, за кого себ€ выдаЄте.†Ч ≈Є глаза остановились на сердитом лице Ёв.†Ч ∆аль, что вы не можете быть так же уверены во мне.

Ч†Ќо вы ведь лиментина ”олкер?†Ч неуверенно проговорила она.

Ч†¬ы так думаете, потому что € вам это сказала,†Ч заметила она.†Ч ћожет, € только что убила насто€щую лиментину ”олкер из-за еЄ наследства. ¬сего-то за минуту до того, как вы постучали в дверь.

Ч†Ќе говорите глупостей,†Ч отрезала Ёв,†Ч водитель знала, кто вы.

”олкер серьЄзно смотрела на неЄ.

Ч†Ћогично. ƒа, € не убийца и не мань€чка. ј прочие пороки? ¬ы же мен€ совсем не знаете.

Ёв пронзил насто€щий страх. ¬едь всего пару минут назад она и впр€мь подумала, что перед ней тЄмна€ личность.

Ч†¬ыЕ Ќе может быть, что вас только что освободили из колонии. Ќет же?

Ќа лице лим отразилось такое неподдельное изумление, что Ёв почувствовала облегчение.

ѕочему-то сознание отвергало мысль о том, что она преступница.

Ч†Ќет, € лишь вчера освободилась от совсем других дел,†Ч загоготала она.†Ч Ќо это хорошо, что у вас всЄ-таки возникают некоторые сомнени€ насчЄт незнакомцев. ¬от и обо мне вам ровным счЄтом ничего не известно.

Ч†‘рида сказала мне по дороге, что вы за€дла€ лошадница,†Ч возразила Ёв и робко добавила: Ч » неплоха€ наездница, несмотр€ на вашу внушительную комплекцию.

Ћицо лим см€гчилось, и дыхание Ёв перехватило, когда она обратила на неЄ свой гипнотизирующий взгл€д.

Ч†‘рида тоже была неплохой наездницей,†Ч заметила она.†Ч Ќо вам почему-то не захотелось провести выходные с ней.

ћисс Ѕлай молчала. —казать ей было нечего, ведь лим совершенно права. ƒа она, должно быть, чокнулась, когда понеслась очерт€ голову в эту глушь, но у неЄ не было другого выбора. ј теперь уже не понимала, чего наде€лась добитьс€ внезапным бегством. Ќо уж, конечно, совершенно не представл€ла, что встретит тут потр€сающе красивую женщину, речь которой спокойна и логична, а мысли ироничны и остры. расавица тем временем разгл€дывала фото.

Ч†Ёто и есть невеста?†Ч спросила она.

Ёв молча кивнула.

Ч†» как вы доверились девке с такими злобными глазами и узкими губами?

Ч†Ёто вас не касаетс€!†Ч вырвала фотографию Ёв.

лиментина уставилась на девушку с сардонической усмешкой.

Ч†≈сли вы считаете еЄ такой замечательной, почему же не хотите ей позвонить?

Ч†яЕ мыЕ†Ч начала уже Ёв и, смутившись, замолчала.

Ч†–азмолвка влюблЄнных лесби€нок? ѕроблемы перед свадьбой?†Ч полюбопытствовала лиментина.

Ёв уже подумала, а не рассказать ли ей правду, но воврем€ спохватилась. Ќе стоит.

—лишком больно было вспоминать о том, что произошло в „икаго, а тем более Ч описывать все эти передр€ги незнакомке. ƒевушка покачала головой.

Ч†ћне бы не хотелось говорить об этом.

Ѕрови собеседницы вопрошающе подн€лись.

Ч†’отите, чтобы она подумала над своим поведением?

Ёв раскрыла рот от удивлени€: всЄ-то эта женщина понимает.

Ч†Ќет,†Ч торопливо соврала она,†Ч просто не хочу, чтобы она знала, где €.

¬ глазах лим по€вилось торжествующее выражение. —ловно она загл€нула пр€мо в еЄ душу и пришла в восторг от увиденного.

Ч†’орошо, Ёв Ѕлай, адвокат,†Ч произнесла она.†Ч я заключу с вами сделку.

Ч†—делку?†Ч неуверенно переспросила та.†Ч Ќо мне как адвокату вовсе не пристало вступать в сделки с клиентами.

Ч†Ќе думаю,†Ч возразила ”олкер.†Ч ак же иначе вы дот€нете до вторника?

Ч†¬ы могли бы подвезти мен€ в город,†Ч ухватилась за спасительную мысль Ёв.†Ч ≈сли бы были так добры,†Ч добавила она, заметив в глазах женщины раздражение, вызванное еЄ просительным тоном.†Ч я могла бы остановитьс€ в одной из гостиниц, они просто запишут все издержки на мой счЄт, а € уплачу, когда откроютс€ банки. тому времени мне переведут деньги.

Ч†Ќе похоже, чтобы € что-то извлекла из нашего знакомства,†Ч задумчиво отозвалась ”олкер.†Ч роме запоздалого удовлетворени€ от того, что напомнила вам о кое-каких манерах.

Ч†¬ы получите наследство,†Ч огрызнулась Ёв.†Ч » довольно приличное к тому же. „его вам ещЄ надо?

Ч†ƒомоуправл€ющую, Ч бесхитростно ответила лиментина.

Ч†“ак теперь она вам по средствам,†Ч заметила Ёв, ещЄ не ощуща€ подвоха и даже не предполага€, что услышит вслед.

лиментина кивнула, глаза еЄ потеплели.

Ч†¬ерно. Ќо, полагаю, мне больше по душе задуманна€ сделка. я нуждаюсь в домоуправл€ющей сейчас, пока не по€витс€ нова€ на следующей неделе. ƒом в полном беспор€дке, к тому же мне надоела сво€ стр€пн€.

Ёв резко подн€лась, настороженна€ еЄ объ€снени€ми и тем, как она смотрела на неЄ.

Ч†ѕогодите,†Ч сказала она,†Ч если вы действительно предлагаете мне то, что € сейчас услышалаЕ

Ч†¬от именно,†Ч согласилась ”олкер.†Ч ¬ы можете заменить домоуправл€ющую до того, как кончатс€ праздники. Ќи в один отель в городе вас не пуст€т, пока вы не предъ€вите кредитку. “ак что € оказываю вам большое одолжение.

Ч†Ќичего себе одолжение!†Ч фыркнула Ёв.

Ћицо лиментины оставалось невозмутимым.

Ч†”ж поверьте мне, дамочка. ¬ качестве оплаты вы можете ночевать и питатьс€ тут, а ещЄ € отвезу вас во вторник в Ѕеллингс, чтобы вы сели на самолЄт. »ли даже вы можете отдать мне бумаги и отправл€тьс€ пр€мо сейчас.

¬згл€ды собеседниц пересеклись.

Ч†ƒа вы сама€ нахальна€ особа из всех, кого € встречала!†Ч взорвалась Ёв.

Ч†ј вы неразумна€,†Ч отозвалась ”олкер.

Ч†Ќо через неделю венчание, и €Е

Ч†ќбещаю, что вы вернЄтесь к сроку,†Ч прервала девушку женщина.†Ч роме того,†Ч добавила она невозмутимо,†Ч у вас по€вл€етс€ великолепный шанс припомнить все маленькие домашние об€занности. ƒумаю, ваша будуща€ супруга это оценит.

ћисс Ѕлай сердито воззрилась на свою бесцеремонную клиентку.

Ч†я достаточно квалифицированный адвокат,†Ч выпалила она.†Ч » не собираюсь тратить врем€ на то, чтобы застилать постели и готовить обеды супруге, вам или ещЄ кому.

лиментина поудобнее устроилась на диване и закрыла глаза.

Ч†¬ыход там,†Ч сказала она и махнула рукой в сторону двери.†Ч «акройте за собой дверь, хорошо?

5
{"b":"738709","o":1}