Ч†¬ самом деле?†Ч Ёв постаралась говорить легко, в тон ей. Ч я просто прикидывала, сколько понадобитс€ времени, чтобы здесь всЄ прибрать.
”голки губ лиментины дрогнули, она широко улыбнулась.
Ч†ƒолжно быть, и «ена так думала.
Ёв потуже зав€зала по€с халата.
Ч† лим, € уеду завтра, и нам наконец нужно обсудить твои документы. ¬едь € затем сюда и приехала.
”лыбка сошла с лица ”олкер.
Ч†—ейчас мне нужно в конюшню, но позже посмотрим, если тебе так не терпитс€.
ѕосле того как она ушла, Ёв прин€ла душ, оделась и позавтракала. ќна собралась зан€тьс€ уборкой и обнаружила, что использовала вчера все моющие средства.
ћожет, ”олкер даст ей авто, чтобы съездить в магазин? ƒевушка вышла из дому и пошла в конюшню. ”видев сто€щих возле изгороди девушку и парн€, замедлила шаги. —тоит ли подходить к ним? Ќо, прежде чем успела повернутьс€ и уйти, увидела, что ”олкер жестом подзывает еЄ к себе. Ћорн смотрел на неЄ тревожно, а Ёв не решалась взгл€нуть ему в глаза. ј вот хоз€йка, как и следовало ожидать, вовсе не ощущала напр€жени€.
Ч†–ешила передохнуть, € вижу,†Ч небрежно обронила лиментина.
Ч†¬ообще-то € ищу, чем помыть пол.
Ћорн посмотрел на гостью, затем на ”олкер.
Ч†—лушай, дорога€, у мен€ встреча, € не могу еЄ пропустить.
Ч†’орошо,†Ч сказала лиментина,†Ч хочешь вз€ть джип?
—ерьЄзное лицо парн€ озарилось улыбкой.
Ч†«дорово.
”олкер поцеловала его в щеку.
Ч†ƒо вечера, милый.
Ћорн похлопал еЄ по плечу.
Ч†ј ты как?†Ч спросила ”олкер, обратившись к Ёв.†Ч Ќе хочешь вечером выйти в свет? ѕознакомитьс€ с нашими провинциальными развлечени€ми?
“а досчитала до дес€ти, смотр€ вслед торопившемус€ Ћорну, и спросила:
Ч†” вас так прин€то?
”олкер приподн€ла бровь.
Ч†„то ты подразумеваешь?
Ч†я подразумеваю то, как ты гнусно обходишьс€ с этим парнем.
”олкер смотрела на неЄ с невинным видом.
Ч†я только что одолжила ему свой джип, вечером мы увидимс€, что же ещЄ надо?
Ч†Ќужна насто€ща€ прив€занность. ј ты обращаешьс€ с ним, будто с игрушкой, с кеном: можно вз€ть и поиграть, можно положить на место Ч как тебе захочетс€.
Ч†“ы говоришь, полага€сь на свой личный опыт?
Ч†Ќе смей говорить со мной о ƒэв! “ы така€ же, как она.
Ч†Ќет, погодиЕ†Ч начала ”олкер, однако Ёв перебила еЄ.
Ч†» секунды не стану ждать твоего объ€снени€, оно ведь ничего не значит.
”олкер сто€ла так близко, что было слышно еЄ т€жЄлое прерывистое дыхание.
Ч†Ќе нравитс€ мне, что ты ставишь мен€ на одну линию с ƒэв.
Ч†Ћучше тебе привыкнуть к этому. ¬ы так похожи. “ы хочешь, чтобы у теб€ был на стороне парень, и тебе по хрену, как его заполучить. ’орошо хоть не зан€лась шантажом, в отличие от ƒэв. Ќо, полагаю, это вопрос времени.
¬ысказавшись, Ёв вдруг ощутила гор€чую волну стыда и тут же обругала себ€: несдержанна€ дурочка, вз€ла и выболтала всЄ. ѕальцы ”олкер коснулись еЄ лица.
Ч†Ўантаж? „то ты такого натворила? ќна шантажирует теб€, заставл€€ венчатьс€ с ней?
Ч†я ничего не натворила, это мо€Е†Ч ѕроглотив последнее слово, Ёв молча уставилась на ”олкер. “о, что сделал еЄ отец, было тайной. ƒевушка не могла его выдать. Ќикому.†Ч “еб€ это не касаетс€. я не собираюсь об этом рассказывать.
Ч†Ќу не-е-ет,†Ч слащаво-€довитым голосом прот€нула лим,†Ч ты скажешь мне всЄ о твоей очаровательной невесте.
Ч†» как ты этого добьЄшьс€?†Ч с вызовом спросила Ёв.†Ч ¬ынешь древний меч или посадишь на крест?
лиментина прин€ла театральную позу и сменила тон на насмешливый.
Ч†“ы стЄрла с них пыль?
Ёв вздохнула с невесЄлой улыбкой.
Ч†ƒумаешь, всЄ можно обратить в шутку? “еб€ не касаютс€ мои дела, сама справлюсь, как сумею.
ѕовернувшись, она собралась уйти, но ”олкер ухватила еЄ за плечо.
Ч†Ќе думаю, что ты справишьс€ без моей помощи,†Ч уже серьЄзно заговорила она.†Ч я не буду сто€ть в стороне и наблюдать, как теб€ силой венчают с женщиной, которую ты ненавидишь. » не позволю ей погубить твою жизнь. я теб€ знаю, Ёв. ћожет быть, ты и не хочешь мне ничего рассказывать, только никуда не денешьс€.†Ч ќна провела ладонью по еЄ щеке и игриво улыбнулась.†Ч » тогда мне не придЄтс€ прибегать к пыткам.
Ч†ƒа что ты суЄшьс€ в мою душу!†Ч выкрикнула Ёв раздражЄнно, и слЄзы хлынули из еЄ глаз.†Ч я дл€ теб€ ничего не значу, вот и перестань.
лиментина внимательно посмотрела на неЄ и пожала плечами.
Ч†ƒолжно быть, неразумно ждать, что ты будешь со мной откровенна. “ы с предубеждением относишьс€ к гомо-женщинам, поэтому и в отношении мен€ сделала пару поразительных и поспешных выводов.
Ч†ћне начихать, какие € там сделала поспешные выводы. Ѕыла бы тебе благодарна, если бы ты больше не заикалась о моих делах. » вот ещЄ что: € никуда не собираюсь вечером с тобой и Ћорном.
***
¬ баре небольшого провинциального клуба было много людей. ќни громко разговаривали и сме€лись и лихо пили, дела€ всЄ это одновременно. »з колонок в углу доносилась музыка в стиле “кантри”, и Ёв, котора€ никогда раньше не увлекалась такой музыкой, заметила, что пристукивает ногой в такт.
Ч†Ќравитс€?†Ч спросила ”олкер.
ќни сидели вдвоЄм за небольшим столом в углу бара. Ћорн отошЄл с кем-то поболтать. Ёв осмотрелась Ч место было весЄлое и бойкое.
ѕо дороге в город она не могла решить Ч сердитьс€ ли ей на ”олкер за то, что она поставила еЄ в неловкое положение, пригласив в клуб вместе со своим парнем, или сделать вид, что всЄ нормально. ѕосле пары минут напр€жЄнного молчани€ Ёв вдруг осознала, что ровно через сутки навсегда расстанетс€ с лиментиной. ¬ оставшеес€ врем€ лучше всего, может быть, было просто улыбатьс€.
Ч†ƒа, тут очень мило,†Ч с энтузиазмом отозвалась она.†Ч ћне всегда казалось, что така€ музыка довольно примитивна, как и слова песен Ч вроде того, что нужно быть р€дом со своей женщиной, котора€ носитс€ на гор€чей кобыле по прери€м ƒикого «апада.
Ч†ѕочти как в моей ситуации,†Ч небрежно заметила ”олкер и налила в две кружки пиво.
то-то окликнул еЄ, и она встала поболтать, но тут же подошЄл Ћорн и сел за стол.
Ч†“ут душно,†Ч сказал он.
Ёв кивнула, не в силах ответить и вин€ себ€ за свои чувства к ”олкер.
Ч†Ќеужели вы приехали лишь ради завещани€?†Ч спросил парень.
Ёв удивилась, посмотрев ему в глаза.
Ч†Ёто мо€ работа,†Ч ответила она.
Ч†“ак вы не считаете себ€ охотницей за золотом?†Ч пронзил еЄ взгл€дом Ћорн.
Ч†Ќет,†Ч отрезала Ёв.
Ч†Ќе нужно сердитьс€,†Ч спокойно продолжал парень.†Ч Ќа вашем месте € был бы осторожней. лим привлекает девушек, как мЄд Ч медведицу.
Ч†≈сли дело обстоит так, почему вы относитесь ко всему довольно спокойно, € бы сказала Ч философски?
Ћорн пожал плечами.
Ч†ќднажды она проснЄтс€ и поймЄт, что нашла наконец девушку, котора€ не пытаетс€ прибрать еЄ к рукам вместе с наследством.
Ёв прикусила губу Ч €вный намЄк.
Ч†¬ам нечего бо€тьс€,†Ч сказала она спокойно.†Ч я завтра возвращаюсь в „икаго, а в субботу у мен€ свадьба.
—обеседник пристально посмотрел на неЄ.
Ч†ƒа, вы говорили, ноЕ
Ќеизвестно, что он собиралс€ сказать,†Ч к столику подошла ƒжоселин, ковбойша, котора€ была вместе с туристами на пол€не.
ќна пригласила его потанцевать.
Ч†»звините,†Ч усмехнулась она,†Ч вы завершите беседу потом.
Ёв подн€лась, чтобы выйти на свежий воздух.
ќднако путь ей преградила ”олкер.
Ч†ќ, ты уже готова танцевать,†Ч сказала она с улыбкой.
Ч†ѕора возвращатьс€,†Ч возразила Ёв неуверенно.
Ч†Ќе думаю. Ќам о многом нужно поговорить по душам.†Ч лим нежно вз€ла еЄ за руку и усадила на место.†Ч ’отела удрать от мен€?
Ёв стала красной.
Ч†«автра нужно подн€тьс€ пораньше, а € очень устала. “ы выполнишь своЄ обещание Ч отвезЄшь на автобусную остановку?
Ч†ƒа, выполню,†Ч поторопилась успокоить еЄ ”олкер.†Ч “олько речь сейчас о другом. ћне не хочетс€ пропустить момент твоего воссоединени€ с ƒэв.
Ќу вот, нахмурилась Ёв, началась эта сама€ беседа по душам.