Литмир - Электронная Библиотека

Ёв положила голову на еЄ плечо.

Ч†ƒа, просто кошмар.

Ч†ћожет быть, поведаешь?

Ч†Ќет!†Ч заорала она, и минутное чувство близости уступило место холодной отчуждЄнности. Ёв отодвинулась.†Ч »звини, что потревожила теб€.

Ч†Ќичего. ƒа и соседей, которые станут тарабанить в стену, у мен€ нет.

Ёв окинула взгл€дом слабо освещЄнную комнату.

Ч† ак € оказалась тут? ѕоследнее, что € помнюЕ “елефонЕ

Ч†“ы звонила ƒэв?

Ч†≈сли тебе так хочетс€ быть в курсе, то да. » что с того? “ы продлишь срок нашей сделки и вынудишь мен€ отработать счЄт за телефон?

Ч†Ќеплоха€ идейка,†Ч весело произнесла ”олкер.

Ёв уставилась на неЄ.

Ч†“во€ власть надо мной закончитс€, лишь откроютс€ банки.†Ч ƒевушка посмотрела на часы.†Ч «автра. ƒаже если ты не выполнишь свои об€зательства, € по-любому не останусь тут, хоть и придЄтс€ идти до города пешком.

”олкер скептически захмыкала, как бы напомина€, что они наход€тс€ на рассто€нии многих миль от населЄнных мест. » Ёв осознала, что она целиком во власти этой женщины.

ј та задумчиво посмотрела на неЄ и сказала:

Ч†«наешь, когда мы поедем в город, мне нужно будет сделать некоторые покупки. «аодно куплю твоей ƒэв свадебный подарок.

Ч†„то?!†Ч изумившись, воскликнула Ёв.

”олкер серьЄзно продолжила:

Ч† онечно, может, в магазине ничего подход€щего и не найдЄтс€, но € всегда могу договоритьс€ со специалистами.

Ч†ќ чЄм?

Ч†ќб одном приборе. ƒатчик называетс€,†Ч невозмутимо ответила ”олкер.†Ч ”верена, ты видела их по телевизору. ƒэв прицепит к тебе этот прибор, если ты вновь соберЄшьс€ сбежать, она будет точно знать, где теб€ отыскать.

ѕроворно схватив подушку, Ёв собралась запустить еЄ в насмешницу.

Ч†Ёто просто хрен знает что!†Ч взвилась она.†Ч ƒибильные женские шутки!

Ч†Ќе совсем так, мила€,†Ч возразила ”олкер.†Ч ¬идишь ли, если бы € сделала предложение девушке, ей вр€д ли захотелось бы удрать от мен€.

√лаза Ёв опустились под безжалостным женским взгл€дом. ≈й никогда не удастс€ одержать верх в споре с этой особой.

Ќеожиданно рот Ёв в изумлении раскрылс€.

Ѕоже, да на ней надеты только трусики и чужой топ.

Ч†Ќикогда не видела его!†Ч ƒевушка потрогала пальцем бархатистую ткань топика.

Ч†ј это мой,†Ч ответила ”олкер.

Ч†” мен€ под подушкой прекрасна€ ночнушка.

Ч†¬идела,†Ч с невинным видом согласилась лим.†Ч ѕыточный инструмент дл€ лесби, а не ночнушка. Ќапомнила мне рубашку, которой мо€ бабул€ отпугивала птиц. ¬ысокий воротничок и много пуговиц,†Ч потоком лилась еЄ болтовн€.†Ч ј у мен€ довольно большой выбор топов. ≈сли тебе не нравитс€ этот, мы могли бы провести остаток ночи, устроив показ мод. Ѕудет весело.

Ќо Ёв было не до шуточек.

Ч†ѕросто в голове не укладываетс€. “ы, значит, раздела мен€, пока € спала?

ƒевушку переполн€ло возмущение, смешанное со стыдом.

”олкер посмотрела в глаза Ёв и прот€нула бархатным голосом:

Ч†Ёто было прекрасно. ≈сли бы ты не спала, то тоже насладилась бы каждым мигом.

Ч†Ќенавижу теб€!†Ч заорала Ёв.†Ч “ы просто воспользовалась моей беспомощностью.

лиментина вз€ла еЄ за руку.

Ч† огда € вернулась домой, ты лежала на диване и храпела.

Ч†я не храплю!†Ч огрызнулась Ёв. ƒевушка с ужасом посмотрела на неЄ.†Ч Ќеужели?..

”олкер ухмыльнулась.

Ч†ƒа. “акие милые всхрапывани€, как у маленького щенка.

Ч†Ќу и оставила бы мен€ в покое.

Ч†“ебе там было так же удобно, как собачке на заборе. ќдежда тво€ изм€лась, и вид был такой утомлЄнныйЕ я испугалась, что ты вот-вот упадЄшь с дивана.

√лаза лим в полумраке казались озЄрами чЄрного цвета.

<<Ћегче лЄгкого утонуть в них>>, Ч подумала Ёв.

√убы еЄ полуоткрылись от невыразимого желани€ прильнуть к ней. Ёв не могла насмотретьс€ на еЄ лицо. ƒа, лим сама€ красива€ женщина из всех, каких ей довелось видеть в жизни. ќна вздрогнула и сообразила, что и ”олкер пристально изучает еЄ. ≈рунда.

Ќельз€ влюбитьс€ в женщину, с которой знакома всего пару часов. »ли можно? Ќо ведь у лим уже есть Ћорн. ќна бисексуалка.

Ќе нужно было сюда приезжать. Ќикогда.

Ч†“ы презираешь мен€?†Ч неожиданно прозвучал вопрос лиментины.

Ч†ј ты как думаешь? ƒа,†Ч в€ло проговорила Ёв.

”олкер подн€ла к губам еЄ руку и поцеловала.

Ч†“ы не шибко в этом уверена. ≈сли судить по твоим глазам, € бы сказала, что ты врЄшь.

Ч†„ерез п€ть дней € обвенчаюсь,†Ч напомнила Ёв.

Ч†“ебе нельз€ венчатьс€ с ƒэв.

Ч†“ы даже не знаешь еЄ. то ты така€, чтобы судить? ƒержу пари, тебе никогда ни с кем не хотелось обручитьс€, ты никому не признавалась в любви.

Ч†«наешь что,†Ч сказала спокойно ”олкер,†Ч ты и сама никому этого не говорила.

ѕрот€нув руки, лим начала по одной вытаскивать шпильки из тонких волос Ёв.

Ч†Ќе нужно,†Ч задрожала Ёв.

Ч†¬енчатьс€ с той, которую не любишь, довольно-таки противно.†Ч ”олкер прижала еЄ к подушке и покрыла поцелу€ми шею.†Ч —ама мысль о ƒэв вызывает у теб€ кошмары. „ем она тебе дорога? “ы венчаешьс€ с ней из-за денег? »ли есть кака€-то ина€ причина?

Ёв отпихнула ”олкер и потр€сЄнно уставилась на неЄ.

Ч†“ы подразумеваешь, что € изменила ей?

Ч†“ак как?

Ч†Ќе говори глупости!†Ч взорвалась Ёв.†Ч я неЕ†Ч и резко замолкла. Ќельз€ довер€тьс€ этой женщине, иначе придЄтс€ открыть правду об отце. —трашно даже подумать об этом, не то что выложить всЄ, что произошлоЕ†Ч я не могу тебе сказать, Ч пробубнила она, ощуща€, как глаза наполн€ютс€ слезами.†Ч ƒа и какое тебе дело? „ерез пару часов € уйду из твоей жизни, а ты вернЄшьс€ к своим кон€м и любимым горам.

» к Ћорну, хотелось ей добавить. ќднако гордость не позволила. «аскрипел матрас, ”олкер перевернулась на спину и вздохнула.

Ч†Ёв, не буду притвор€тьс€ самой умной, но ведь не нужно быть семи п€дей во лбу, чтобы пон€ть: теб€ заставл€ют сделать нечто такое, чего ты делать вообще не хочешь.

Ч†Ќеправда, это моЄ решение.

Ч†ѕочему бы тогда мне не вызвать людей в белых халатах, чтобы с теб€ сн€ли мерку дл€ смирительной рубашки? Ёто избавит всех, включа€ ƒэв, от мук сердца. ¬едь очевидно, что ты не слишком счастлива, прин€в такое решение.

Ёв повернулась лицом к ней.

Ч†¬озможно, ты права. ¬озможноЕ ƒа, мы не во всЄм сходимс€ с ƒэв. “олько € должна с ней обвенчатьс€, вот и всЄ.

”олкер прит€нула Ёв к себе, еЄ рука скользнула к ней под топик.

Ч†я ничего не могу тебе позволить,†Ч выдавила Ёв.†Ч “ы сама знаешь.

Ч†я знаю всЄ, что мне надо знать,†Ч хрипло ответила лим.†Ч «наю, что хочу теб€ больше, чем когда-то хотела любую другую девушку. «наю, что ты чувствуешь то же самое.

Ч†я не могу.

Ёв затрепетала от еЄ прикосновений.

Ч†я не ƒэв, не стану теб€ принуждать. ј когда настанет врем€, мне и не придЄтс€ этого делать.

”олкер поцеловала еЄ, властно прижав м€гкие губы к еЄ губам, словно утвержда€, что Ёв принадлежит ей и будет лишь еЄ девушкой.

лиментина отодвинулась и погладила еЄ мокрые от слЄз ресницы и тонкие губы.

Ч†Ќельз€ убежать от своих чувств,†Ч тихо сказала ”олкер и встала с постели.

Ёв смотрела, как она уходит. ƒевушке хотелось еЄ до боли, но сказать ей правду не было сил.

Ч† лим,†Ч прошептала она,†Ч € должна обвенчатьс€ с ней. ” мен€ нет другого выхода.

***

Ёв проснулась и пон€ла по бьющемус€ из-за штор солнечному свету, что давно настало утро. ƒевушка плохо спала, голова болела, тело требовало освобождени€ от напр€жени€, не оставл€ющего еЄ после ласк ”олкер.

∆ажду могла утолить лишь она. Ёв рассе€нно пробежала рукой по спутанным волосам и набросила халат. ћожет, вычистить в доме ещЄ что-то, потратить скопившуюс€ энергию и устало уснуть вновь, забыв обо всЄм на свете? ќна прошлЄпала в гостиную и осмотрелась. омната была не в таком плохом состо€нии, как кухн€, здесь не придЄтс€ долго вошкатьс€. Ќо хоть на какое-то врем€ будет, чем зан€тьс€.

Ч†“ы выгл€дишь, как «ена перед боем с ÷езарем.

ќбернувшись, Ёв увидела ”олкер, сто€вшую в двер€х кухни. ¬ руках она держала чашку кофе.

15
{"b":"738709","o":1}