Литмир - Электронная Библиотека

√олос ”олкер был насмешливый, а угроза Ч очень правдивой. Ёв облизнула сухие губы.

Ч†¬ы не посмеете!†Ч вновь повторила Ёв, уже зна€, что от этой женщины можно ждать чего угодно.

Ч†”видите,†Ч ответила лим.†Ч онечно, € могла бы ещЄ и приукрасить, ну просто чтобы невеста слегка поревновала. Ќапример, сообщить, как вы уютно устраивались возле мен€ на диване, как мы целовались поутру. Ёто-то повысит ваши шансы, а еЄ сразу укротит. » не будет больше ссор.

Ч†¬ы считаете мен€ лесбийской стервой, да?†Ч подавленно спросила Ёв.

Ч†–азве € так сказала?†Ч с невинным видом поинтересовалась ”олкер.

Ч†ј разве дело в словах?†Ч возразила Ёв.†Ч ¬ы думаете, € специально заставл€ю ƒэв страдать, сбежав сюда после какой-то глупой размолвки? ƒа?

Ч†ј есть иное объ€снение?

Ёв кинула на спутницу хмурый взгл€д.

Ч†≈сть. » € вам его не дам.

Ч† ак вам угодно.

Ч†ќбычно € так и поступаю,†Ч отрезала Ёв.

”олкер приподн€ла бровь.

Ч†Ќе могу сказать, что € этого не заметила.

Ч† ак бы здорово было спихнуть вас с кон€,†Ч прошипела Ёв.

Ч†Ќе советую,†Ч рассме€лась лим.†Ч ¬ы так мало кушали в последнее врем€, что у вас, наверное, не хватит сил даже слезть со своего кон€. ј хорошо бы сейчас бифштекс, да?

Ч†Ќе дразните мен€,†Ч простонала Ёв.†Ч я ведь знаю, что у вас нет с собой еды. –азве что вы держите еЄ под шл€пой.

Ч†ѕод шл€пой, мисс, € держу лишь голову. ј вот некоторые, видимо, часто еЄ тер€ют.

Ёв не успела ответить Ч где-то совсем р€дом раздались голоса, и, что было куда важнее, нос безошибочно различил аромат жареного м€са.

Ч†≈даЕ†Ч вдохнула она дразн€щий запах.†Ч ак вы думаете, у тех, кто устроил пикник, найдЄтс€ дл€ нас лишний кусок?

Ч†Ќадеюсь,†Ч ответила ”олкер.†Ч ѕо аромату, видимо, мы как раз воврем€. ≈дем!

ќна махнула рукой, зов€ за собой спутницу, и потрусила по лесной дороге, п€тнистой от бликов солнцаЕ Ќа просторной лесной пол€не был загон, и у одного из изгородей сто€ли на прив€зи кони. ј чуть подальше в небо поднималась голуба€ струйка дыма.

¬округ костра суетились люди, щЄлка€ камерами и шумно восхища€сь окружающей природой. ќколо большой переносной жаровни хлопотал симпатичный парень в джинсах и рубашке в клетку.

Ч† то они?†Ч спросила Ёв, внезапно смутившись, когда вс€ компани€ обернулась и уставилась на них с ”олкер.

Ч†“уристы,†Ч ответила та.†Ч ≈дут по старой индейской тропе, а сейчас остановились на ланч.

¬ысока€, уверенного вида женщина подошла к лиментине.

Ч†ѕриветствую, шеф. ¬ы как раз воврем€, бифштексы уже готовы.

Ч†ќтлично, ƒжоселин,†Ч кивнула ”олкер†Ч ћы умираем с голоду.†Ч ќна спешилась и подошла к Ёв.†Ч —пуститесь или будете кушать, сид€ верхом?

Ч†Ўеф?†Ч ошеломившись, повторила та.†Ч Ёта женщина назвала вас шефом.

ќна стала слезать с кон€, однако тут сильные женские руки обвили еЄ талию и опустили вниз.

Ч†Ёто что-то мен€ет?†Ч спросила ”олкер, приблизив губы к лицу девушки.

Ч†¬ы ввели мен€ в заблуждение.

Ч†¬ы сами себ€ ввели в заблуждение,†Ч поправила лим, продолжа€ держать еЄ.

Ч†ќтпустите мен€,†Ч произнесла Ёв, чувству€, как сильно заколотилось еЄ сердце.†Ч я вполне способна сама слезть с кон€Е шеф.

ћ€со было восхитительное.

Ч†ѕотр€сающе,†Ч проговорила Ёв, скушав два бифштекса.†Ч Ќеудивительно, что люди плат€т сотни долларов, чтобы приехать сюда отдохнуть.

”олкер посмотрела на неЄ с притворным ужасом.

Ч†¬ы хотите сказать, в „икаго не осталось еды?

Ч†я хочу сказать, второго такого места нет,†Ч мечтательно ответила Ёв и откинулась на камень, согретый солнцем.†Ч “ака€ красота!

лим окинула взгл€дом высокие деревь€ и покрытые снегом горные вершины.

Ч†ƒа,†Ч ответила она,†Ч душа радуетс€.

Ч†ј воздух,†Ч продолжала восхищатьс€ Ёв,†Ч такой чистый. » вызывает зверский аппетит.

Ч†–ада слышать,†Ч прот€нула ”олкер.†Ч «начит ли это, что теперь вы будете сокрушатьс€ по ƒэв лишь в перерывах между кушаньем?

Ёв вскочила с камн€.

Ч†¬ы всегда так гнусно ведЄте себ€ с людьми, с которыми еле знакомы?

”голки рта ”олкер дрогнули.

Ч†я хотела бы дать вам один совет, мэмЕ

Ќо, какой совет Ёв предсто€ло услышать, осталось неизвестным, так как подошЄл молодой незнакомец, готовивший еду. ќн кинул на Ёв равнодушный взгл€д и повернулс€ к лиментине.

Ч†“ы можешь уделить мне минуту, мила€? Ёто крайне важно.

”олкер отошла, зате€в разговор с симпатичным брюнетом. ќна непринуждЄнно обн€ла его, и то, как парень поцеловал еЄ в щеку, вдруг вызвало в Ёв приступ ревности; ей захотелось ударить кого-либо, лучше всего свою клиентку, пр€мо по носу. ј ”олкер уже шагала по направлению к нему, широко ухмыл€€сь, и Ёв оставалось лишь стиснуть зубы. ќна отвернулась, наблюда€, как туристы сад€тс€ на лошадей, громко сме€сь над своими неуклюжими попытками одним прыжком залезть в седло.

Ч†ƒержу пари на свою шл€пу, что вы рассержены.

Ёв €ростно уставилась на сто€вшую р€дом ”олкер.

Ч†Ќичего подобного.

Ч† онечно, вы же не из тех девушек, кого легко рассердить.

Ћицо Ёв вспыхнуло краснотой, только она продолжала смотреть на туристов, двигавшихс€ по тропке вслед за ƒжоселин. ј незнакомец мыл посуду и укладывал в джип.

Ч† то этот парень?†Ч спросила Ёв.

Ч†Ћорн.

Ч†ќн превосходно готовит.

Ч†» с кон€ми умеет обращатьс€,†Ч заметила ”олкер.†Ч ј ещЄ, в отличие от некоторых, очень доброжелателен.

Ѕурный порыв ревности совершенно захлестнул Ёв.

Ч†”дивл€юсь, как это он до сих пор не стал вашим домоуправл€ющим!

√лаза ”олкер сверкнули Ч от насмешки или злорадства?

Ч†ќн и станет. » приступит к своим об€занност€м, лишь вы уедете. ƒолжна признать, жду не дождусь этого.

Ч†Ќеудивительно,†Ч €довито буркнула Ёв и решительно пошла к Ћорну с предложением помощи, да и просто чтобы познакомитьс€ поближе.

ќднако это оказалось не так просто: парень держалс€ настороженно.

Ч†¬ы проделали весь этот путь, чтобы обсудить с лим завещание?†Ч спросил он.

Ч†ƒа,†Ч ответила Ёв, стара€сь держатьс€ просто.†Ч ≈й завещана крупна€ недвижимость, и € решила, что будет лучше нанести личный визит.

Ч†ƒержу пари, что она не упустит свой шанс,†Ч многозначительно отозвалс€ Ћорн.

Ёв решила объ€снитьс€:

Ч†¬ы, очевидно, очень хорошо относитесь к лиментине.

Ч†ќчень,†Ч рассме€лс€ парень.

Ч†Ќу так не смотрите на мен€ как на угрозу,†Ч сказала Ёв и прин€лась мыть тарелки.†Ч ¬ субботу € венчаюсь. » мой визит сюда сугубо деловой.

Ћорн повернулс€ с недоумевающим видом, но подошедша€ ”олкер игриво потрепала волосы парн€.

Ч†Ћорн, не правда ли, поразительно? нам прислали адвоката, котора€ умеет мыть посуду!

Ч†ћне приходилось убирать не только за туристами,†Ч съ€звила Ёв.

”олкер улыбнулась, смотр€ в еЄ глаза.

Ч†Ёто верно.

ќна загрузила последнюю коробку в джип, а Ћорн залез на высокое сиденье.

Ч†Ѕудь осторожен,†Ч сказала она нежно.

Ч†”видимс€ на ранчо,†Ч крикнул парень, отъезжа€.

Ёв задумчиво зашагала по пол€не. ƒа что с ней такое? — чего это она стала испытывать ревность из-за женщины, которую знает меньше суток? ¬здохнув, она мысленно выругала себ€ за то, что влипла с ƒэв в ситуацию, с которой никак не может совладать. огда она была нежна с ней?

Ќикогда. ƒаже в самом начале ничего такого не было. ƒэв не вызывала в ней и дес€той доли тех неверо€тных чувств, от которых замирало сердце и которые в ней без труда пробудила ”олкер. ќднако этой женщине не до неЄ. Ёв закусила губу. Ќадо держать себ€ в руках и скорее уезжать отсюда. Ёв остановилась на краю обрыва и уставилась на горы.

Ч†ј € уже подумала, что вы собрались идти на ранчо пешком.

Ёв резко обернулась Ч перед ней сто€ла ”олкер.

Ч†¬ы всегда так подкрадываетесь?†Ч рассердилась Ёв.

Ч†„его вы боитесь, мила€?†Ч м€гко спросила она.

Ч†Ќичего,†Ч дрогнувшим голосом ответила та, стара€сь подавить охватившее еЄ волнение.†Ч „его, по-вашему, € могу бо€тьс€?

11
{"b":"738709","o":1}