√олос ”олкер был насмешливый, а угроза Ч очень правдивой. Ёв облизнула сухие губы.
Ч†¬ы не посмеете!†Ч вновь повторила Ёв, уже зна€, что от этой женщины можно ждать чего угодно.
Ч†”видите,†Ч ответила лим.†Ч онечно, € могла бы ещЄ и приукрасить, ну просто чтобы невеста слегка поревновала. Ќапример, сообщить, как вы уютно устраивались возле мен€ на диване, как мы целовались поутру. Ёто-то повысит ваши шансы, а еЄ сразу укротит. » не будет больше ссор.
Ч†¬ы считаете мен€ лесбийской стервой, да?†Ч подавленно спросила Ёв.
Ч†–азве € так сказала?†Ч с невинным видом поинтересовалась ”олкер.
Ч†ј разве дело в словах?†Ч возразила Ёв.†Ч ¬ы думаете, € специально заставл€ю ƒэв страдать, сбежав сюда после какой-то глупой размолвки? ƒа?
Ч†ј есть иное объ€снение?
Ёв кинула на спутницу хмурый взгл€д.
Ч†≈сть. » € вам его не дам.
Ч† ак вам угодно.
Ч†ќбычно € так и поступаю,†Ч отрезала Ёв.
”олкер приподн€ла бровь.
Ч†Ќе могу сказать, что € этого не заметила.
Ч† ак бы здорово было спихнуть вас с кон€,†Ч прошипела Ёв.
Ч†Ќе советую,†Ч рассме€лась лим.†Ч ¬ы так мало кушали в последнее врем€, что у вас, наверное, не хватит сил даже слезть со своего кон€. ј хорошо бы сейчас бифштекс, да?
Ч†Ќе дразните мен€,†Ч простонала Ёв.†Ч я ведь знаю, что у вас нет с собой еды. –азве что вы держите еЄ под шл€пой.
Ч†ѕод шл€пой, мисс, € держу лишь голову. ј вот некоторые, видимо, часто еЄ тер€ют.
Ёв не успела ответить Ч где-то совсем р€дом раздались голоса, и, что было куда важнее, нос безошибочно различил аромат жареного м€са.
Ч†≈даЕ†Ч вдохнула она дразн€щий запах.†Ч ак вы думаете, у тех, кто устроил пикник, найдЄтс€ дл€ нас лишний кусок?
Ч†Ќадеюсь,†Ч ответила ”олкер.†Ч ѕо аромату, видимо, мы как раз воврем€. ≈дем!
ќна махнула рукой, зов€ за собой спутницу, и потрусила по лесной дороге, п€тнистой от бликов солнцаЕ Ќа просторной лесной пол€не был загон, и у одного из изгородей сто€ли на прив€зи кони. ј чуть подальше в небо поднималась голуба€ струйка дыма.
¬округ костра суетились люди, щЄлка€ камерами и шумно восхища€сь окружающей природой. ќколо большой переносной жаровни хлопотал симпатичный парень в джинсах и рубашке в клетку.
Ч† то они?†Ч спросила Ёв, внезапно смутившись, когда вс€ компани€ обернулась и уставилась на них с ”олкер.
Ч†“уристы,†Ч ответила та.†Ч ≈дут по старой индейской тропе, а сейчас остановились на ланч.
¬ысока€, уверенного вида женщина подошла к лиментине.
Ч†ѕриветствую, шеф. ¬ы как раз воврем€, бифштексы уже готовы.
Ч†ќтлично, ƒжоселин,†Ч кивнула ”олкер†Ч ћы умираем с голоду.†Ч ќна спешилась и подошла к Ёв.†Ч —пуститесь или будете кушать, сид€ верхом?
Ч†Ўеф?†Ч ошеломившись, повторила та.†Ч Ёта женщина назвала вас шефом.
ќна стала слезать с кон€, однако тут сильные женские руки обвили еЄ талию и опустили вниз.
Ч†Ёто что-то мен€ет?†Ч спросила ”олкер, приблизив губы к лицу девушки.
Ч†¬ы ввели мен€ в заблуждение.
Ч†¬ы сами себ€ ввели в заблуждение,†Ч поправила лим, продолжа€ держать еЄ.
Ч†ќтпустите мен€,†Ч произнесла Ёв, чувству€, как сильно заколотилось еЄ сердце.†Ч я вполне способна сама слезть с кон€Е шеф.
ћ€со было восхитительное.
Ч†ѕотр€сающе,†Ч проговорила Ёв, скушав два бифштекса.†Ч Ќеудивительно, что люди плат€т сотни долларов, чтобы приехать сюда отдохнуть.
”олкер посмотрела на неЄ с притворным ужасом.
Ч†¬ы хотите сказать, в „икаго не осталось еды?
Ч†я хочу сказать, второго такого места нет,†Ч мечтательно ответила Ёв и откинулась на камень, согретый солнцем.†Ч “ака€ красота!
лим окинула взгл€дом высокие деревь€ и покрытые снегом горные вершины.
Ч†ƒа,†Ч ответила она,†Ч душа радуетс€.
Ч†ј воздух,†Ч продолжала восхищатьс€ Ёв,†Ч такой чистый. » вызывает зверский аппетит.
Ч†–ада слышать,†Ч прот€нула ”олкер.†Ч «начит ли это, что теперь вы будете сокрушатьс€ по ƒэв лишь в перерывах между кушаньем?
Ёв вскочила с камн€.
Ч†¬ы всегда так гнусно ведЄте себ€ с людьми, с которыми еле знакомы?
”голки рта ”олкер дрогнули.
Ч†я хотела бы дать вам один совет, мэмЕ
Ќо, какой совет Ёв предсто€ло услышать, осталось неизвестным, так как подошЄл молодой незнакомец, готовивший еду. ќн кинул на Ёв равнодушный взгл€д и повернулс€ к лиментине.
Ч†“ы можешь уделить мне минуту, мила€? Ёто крайне важно.
”олкер отошла, зате€в разговор с симпатичным брюнетом. ќна непринуждЄнно обн€ла его, и то, как парень поцеловал еЄ в щеку, вдруг вызвало в Ёв приступ ревности; ей захотелось ударить кого-либо, лучше всего свою клиентку, пр€мо по носу. ј ”олкер уже шагала по направлению к нему, широко ухмыл€€сь, и Ёв оставалось лишь стиснуть зубы. ќна отвернулась, наблюда€, как туристы сад€тс€ на лошадей, громко сме€сь над своими неуклюжими попытками одним прыжком залезть в седло.
Ч†ƒержу пари на свою шл€пу, что вы рассержены.
Ёв €ростно уставилась на сто€вшую р€дом ”олкер.
Ч†Ќичего подобного.
Ч† онечно, вы же не из тех девушек, кого легко рассердить.
Ћицо Ёв вспыхнуло краснотой, только она продолжала смотреть на туристов, двигавшихс€ по тропке вслед за ƒжоселин. ј незнакомец мыл посуду и укладывал в джип.
Ч† то этот парень?†Ч спросила Ёв.
Ч†Ћорн.
Ч†ќн превосходно готовит.
Ч†» с кон€ми умеет обращатьс€,†Ч заметила ”олкер.†Ч ј ещЄ, в отличие от некоторых, очень доброжелателен.
Ѕурный порыв ревности совершенно захлестнул Ёв.
Ч†”дивл€юсь, как это он до сих пор не стал вашим домоуправл€ющим!
√лаза ”олкер сверкнули Ч от насмешки или злорадства?
Ч†ќн и станет. » приступит к своим об€занност€м, лишь вы уедете. ƒолжна признать, жду не дождусь этого.
Ч†Ќеудивительно,†Ч €довито буркнула Ёв и решительно пошла к Ћорну с предложением помощи, да и просто чтобы познакомитьс€ поближе.
ќднако это оказалось не так просто: парень держалс€ настороженно.
Ч†¬ы проделали весь этот путь, чтобы обсудить с лим завещание?†Ч спросил он.
Ч†ƒа,†Ч ответила Ёв, стара€сь держатьс€ просто.†Ч ≈й завещана крупна€ недвижимость, и € решила, что будет лучше нанести личный визит.
Ч†ƒержу пари, что она не упустит свой шанс,†Ч многозначительно отозвалс€ Ћорн.
Ёв решила объ€снитьс€:
Ч†¬ы, очевидно, очень хорошо относитесь к лиментине.
Ч†ќчень,†Ч рассме€лс€ парень.
Ч†Ќу так не смотрите на мен€ как на угрозу,†Ч сказала Ёв и прин€лась мыть тарелки.†Ч ¬ субботу € венчаюсь. » мой визит сюда сугубо деловой.
Ћорн повернулс€ с недоумевающим видом, но подошедша€ ”олкер игриво потрепала волосы парн€.
Ч†Ћорн, не правда ли, поразительно? нам прислали адвоката, котора€ умеет мыть посуду!
Ч†ћне приходилось убирать не только за туристами,†Ч съ€звила Ёв.
”олкер улыбнулась, смотр€ в еЄ глаза.
Ч†Ёто верно.
ќна загрузила последнюю коробку в джип, а Ћорн залез на высокое сиденье.
Ч†Ѕудь осторожен,†Ч сказала она нежно.
Ч†”видимс€ на ранчо,†Ч крикнул парень, отъезжа€.
Ёв задумчиво зашагала по пол€не. ƒа что с ней такое? — чего это она стала испытывать ревность из-за женщины, которую знает меньше суток? ¬здохнув, она мысленно выругала себ€ за то, что влипла с ƒэв в ситуацию, с которой никак не может совладать. огда она была нежна с ней?
Ќикогда. ƒаже в самом начале ничего такого не было. ƒэв не вызывала в ней и дес€той доли тех неверо€тных чувств, от которых замирало сердце и которые в ней без труда пробудила ”олкер. ќднако этой женщине не до неЄ. Ёв закусила губу. Ќадо держать себ€ в руках и скорее уезжать отсюда. Ёв остановилась на краю обрыва и уставилась на горы.
Ч†ј € уже подумала, что вы собрались идти на ранчо пешком.
Ёв резко обернулась Ч перед ней сто€ла ”олкер.
Ч†¬ы всегда так подкрадываетесь?†Ч рассердилась Ёв.
Ч†„его вы боитесь, мила€?†Ч м€гко спросила она.
Ч†Ќичего,†Ч дрогнувшим голосом ответила та, стара€сь подавить охватившее еЄ волнение.†Ч „его, по-вашему, € могу бо€тьс€?