– Из одного волшебного места, которое, как говорит папа, способно покорить воображение даже самого искушенного мечтателя! – вскочила на диван Шерри.
– Где оно находится? – положив коробку на столик, продолжала расспрашивать Амелия. – Я никогда о таком не слышала.
– В самом сердце океана, – прошептала Шерри. – Мы скоро отправимся туда, и я смогу прокатиться верхом на авелинах, – указав на крылатое существо, добавила Шерри. – Остров с золотыми песками и поющими ракушками, – мечтательно закончила девочка.
– Это и есть ОСТИН, да?
– ОСТИН! Волшебный ОСТИН! – соскочив с дивана, подтвердила ее слова Шерри.
– И как же вы собираетесь попасть туда? – последовав за рыжеволосой девочкой, спросила Амелия.
– Мы поплывем к ОСТИНу на корабле, каких еще не видел мир, – скрывшись за стеллажом с книгами, ответила Шерри. – И я поведу его! – крикнула она, на сей раз выскочив с огромной шляпой-треуголкой на голове. – Вы с нами, принцесса Амелия?
– Вне всяких раздумий! – улыбнувшись, взмахнула руками девочка.
– Но помните…
– Хранить тайну, – прошептала Амелия.
Шерри улыбнулась, подняв взгляд своих зеленых, горящих жаждой приключений глаз.
– В таком случае нам пора отправляться! – приподняв подол своего платья и снова вскочив на диван, скомандовала она. – К диким водам!
– И неведомым берегам!
* * *
– Не хочу тебя отвлекать, но, кажется, у нас небольшие неприятности, – сказал Тео, заметив, как у стола начали собираться люди и судорожно что-то искать.
– Я оставлял их здесь, – почесав затылок, озадаченно произнес мужчина, надевая свои очки.
– Немедленно найди их, Его Величество не должен об этом узнать, – повысив голос, повелительно сказал другой.
– Шерри! – дернул ее за плечо Тео. – Очнись, чудачка! – добавил парень, потянувшись за свечой.
– Уходим сейчас же, – открыв глаза и переведя взгляд на стол, девочка приподнялась. – И это мы забираем с собой, – складывая несколько листов в четыре раза, добавила она.
Пропавшие со стола чертежи стали причиной настоящей паники. Работа постепенно начинала прекращаться. Повсюду засуетились люди, и Шерри на миг показалось, что им с Тео уже не получится выйти незамеченными. Оглядываясь по сторонам, они примкнули спиной к стене и медленными шагами начали двигаться к дверям, через которые попали сюда. Тео крепко сжимал в руке связку ключей, а Нобл соскочил с его плеча и вырвался вперед.
– Ключи пропали! – раздался громкий голос, и дверь захлопнулась.
– Конечно, этого нам как раз не хватало, – резко остановившись, тихо возмутился Тео.
– Перекрыть все входы и выходы! – скомандовал полноватый мужчина в лице мистера Карри, слова которого заставили Шерри и Тео переглянуться между собой и рвануть вперед.
Нобл взмахнул крыльями, и как только кончик его хвоста скрылся за грозными дверями, Шерри захлопнула их. Раздался громкий шум, который мгновенно приковал внимание рабочих к его источнику.
– К западным дверям, немедленно!
Шерри возилась с ключами, поскольку в связке их было много, а времени, чтобы запереть дверь, катастрофически мало. Вручив ей свечу, Тео выхватил ключи, и быстро найдя нужный, закрыл грозные двери прежде, чем их успели оккупировать.
– Чего стоишь? – обернулся он, – бежим отсюда!
Кивнув, Шерри приподняла подол грязного платья и что есть силы побежала вперед. Свеча едва освещала ей путь, и казалось, что огонь бежал вместе с Тео и рыжеволосой девочкой. Услышав позади приближающийся топот, Нобл подал знак об опасности. Через несколько секунд Шерри резко остановилась, поскольку впереди появилась развилка.
– Направо или налево? – со сбитым дыханием спросила она.
– Мы вернулись отсюда, когда наткнулись на тупик, – вспомнил Тео, глядя в сторону левого тоннеля. – Значит, нам сюда! – добавил он, свернув направо.
– Лестница! Впереди лестница, Тео! – обрадовалась Шерри, как только смогла разглядеть ее очертания. – Я ее вижу! – продолжала смотреть вперед она за секунду до того, как споткнулась об подол собственного платья, что повлекло за собой потерю источника света.
– Шерри? – оглянулся Тео.
– Я в порядке, – поднявшись, быстро ответила девочка. – Нобл? – позвала птицу она, – если вдруг ты захочешь снова зажечь свой хвост, сейчас самое время!
Лирахвост мгновенно откликнулся, и Тео зажмурил глаза от яркого света. И пока Нобл выводил Шерри и юного принца из подземелья Бронтфелла, Питер удивился в очередной раз, держа в руке перо, что засияло снова.
– Смотрите! – крикнул мальчик, отложив в сторону книгу.
Вмиг у книжного стола собрались Мира и Тирелл, глядя на прекрасное перо.
– Оно опять сияет! – удивилась голубоглазая девочка.
– Как это работает? – не менее удивленно произнес Тирелл.
Последний час друзья проводили в западной библиотеке Бронтфелла, пролистывая книги о птицах, одну за одной. Но прежде чем отправиться искать ответы в книжном мире, Пит, Тирелл и Мира навестили королевский сад.
– Ее нигде нет, – разочарованно произнес Питер, разводя руками. – Но я уверен в том, что птица где-то рядом! – не желал сдаваться мальчик, предложив Мире обойти сад еще раз.
– Это бесполезно, – возразила девочка. – А что, если птица никогда не жила здесь? Если случайно оказалась в садах Бронтфелла?
– Тогда… поищем ответы в библиотеке? – предложил мальчик, переводя взгляд на Тирелла, который поймал большого попугая, изо всех сил пытающегося освободиться.
– Отпусти тропического попугая! – крикнул Питер.
– Это не та птица, Тирелл! – добавила Мира. – Идем в библиотеку!
Пит поделился с друзьями тем, как вместе с Шерри они искали подсказки в лондонском приюте. Через пару минут Миранда освоила секцию с попугаями, а ее брат подружился со старыми сказками о волшебных хвостах.
– А вы не думали о том, что это Шерри? – неожиданно выпалил Пит, поправив очки, что сползли на нос. – Если она пытается нам что-то сказать? Мы ведь так и не нашли ее!
– Не думаю, Пит… – сомневаясь, произнесла голубоглазая девочка.
– Продолжайте искать ответы в книгах, а я отправлюсь на поиски Шерри, – отходя от стола, решительно сказал Тирелл.
– Мы с тобой пойдем! – немедленно возразила Мира. – Мы перебрали уже более тридцати книг и ничего не нашли, – глядя на книжную кучу, добавила девочка.
– Нет, вы останетесь в библиотеке, – не принимал возражения Тирелл. – Постарайтесь хоть что-нибудь выяснить об этом пере, – добавил он, направившись к выходу.
– Боюсь, что может не оказаться такой книги, в которой будет рассказано о том, почему у птиц начинают сверкать перья…
– В любом случае не переставайте искать, – напоследок произнес Тирелл, открыв дверь и увидев перед собой принцессу Амелию Фергюсон.
От неожиданности парень отскочил назад, а Питер поспешил спрятать волшебное перо между страниц старой книги.
– Вот мы и снова встретились, – улыбнулся Тирелл. – А мы тут решили…
– Почитать, – взяв первую попавшуюся в руки книгу, выкрикнула Мира.
Девушка обвела взглядом друзей и прошла в библиотеку. Ее молчание несколько насторожило Тирелла, поэтому он немедленно последовал за Амелией, пока Миранда продолжала упражняться в искусстве лжи во благо.
– Вы могли бы присоединиться к нам, – передавая Амелии книгу, предложила девочка. – Очень интересная, захватывающая литература! Питер не мог оторваться!
– Искусство индийских танцев, – прочитала вслух принцесса, мимолетно улыбнувшись. – Где оно? – переведя взгляд на мальчика, не стала медлить с вопросом она.
– Оно? – переспросил Питер, невольно бросив взгляд на книгу, в которой спрятал перо.
– Я видела, что вы нашли перо лирахвоста, – сказала Амелия, введя Тирелла, Миру и Пита в ступор. – Видела вас на мосту вместе с ним, – уточнила девушка. – Откуда оно у вас?
Питер с большим трудом собрался с мыслями и наконец произнес:
– Лира… кого?
– Лирахвоста, – повторила Амелия, потянувшись за книгой, которую Пит так тщательно старался скрыть, что в итоге сам же и выдал.