— Я отнесу? — осторожно поинтересовался Стив.
— Да, пожалуйста… — проговорил Говард и, не произнеся больше ни слова, направился к лифту. Все последовали за ним.
***
Тем же вечером, попивая чай в своём кабинете, Стив постепенно осмысливал, что его миссия наконец полностью закончена. Камень находился на законном месте, всё было хорошо. Конечно, добиться идеальной скрытности не удалось, но это было практически нереально, да и не слишком нужно. Принципиальных изменений в ход истории они не внесли, а если бы само появление гостей из будущего было фатальным, вся затея с “Хрононалётом” была бы обречена изначально.
Тем не менее, он бы сейчас многое отдал за то, чтобы посоветоваться с человеком, который хоть немного разбирается в происходящем. Его даже стали посещать мысли о том, чтобы разыскать Древнюю и спросить у неё совета.
Шанс выяснить, что о произошедшем думает Говард Старк, Стиву выпал незамедлительно. Изобретатель появился на пороге его кабинета, пребывая во всё том же задумчивом настроении.
— Можно? — проговорил он.
— Да, конечно. Чаю?
— Нет-нет, спасибо… — отстранённо ответил Старк, сосредоточенно разглядывая Стива.
— Всё в порядке? — осторожно поинтересовался Роджерс, которому стало неуютно от столь пристального внимания.
— Мне самому хотелось бы это знать. Я пока не очень понимаю, что происходит.
Повисло молчание. Стив понимал, что приход Старка точно связан с тем, что произошло сегодня, но всё же не выдержал и заговорил первым:
— Я могу как-то помочь?
— Это зависит от того, насколько сильно ты замешан в происходящем, — хмыкнул Говард. — Для кабинетного работника у тебя потрясающая физическая форма, Джеймс.
— Я…
— Не всегда здесь работал, я знаю. Война, армия, элитный отряд спецназа, комиссован по ранению. Но прошло уже двадцать лет! — постепенно Старк начинал злиться. — Я долго не хотел с этим связываться, а вообще-то должен был. У меня на базе к самым секретным разработкам имеет доступ человек с навыками, достойными профессионального убийцы! Или ты хочешь сказать, что всё вот это достигнуто только пробежками и турником, никакой специальной подготовки? Никаких подпольных медицинских модификаций?
Стив молчал, так как видел, что Говард слишком нервничает и плохо контролирует себя. Надёжнее было дать ему выговориться. Наконец Старк не выдержал и выдал вопрос, который волновал его в первую очередь:
— Зачем вы с Говардом Поттсом брали сегодня Тессеракт, а? — в его голосе даже проскочили несчастные нотки. Видно было, что его блестящая логика не может найти объяснение происходящему, и его это мучает.
— Я не знаю, кто такой Говард Поттс, — абсолютно искренне ответил Стив, и только потом у него в голове пронеслась мысль, что фамилия какая-то знакомая. Тем не менее, ответ получился настолько уверенным, что Старк даже растерялся.
— Да не ври, — выдавил он. — Я же тебя видел! На улице, я с ним разговаривал, а ты в отдалении ему руками махал. А ведь ты вообще должен был быть в отпуске!
Тут Стив осознал, о ком говорит Говард. Он разговаривал с Тони и видел молодую версию Роджерса. Новость о том, что, несмотря на двадцать прошедших лет и некоторое изменение внешности, их так легко можно перепутать, Стива несколько выбила из колеи.
— Джеймс, моё терпение не безгранично, — опять начинал злиться Старк. — Мы тут не в игрушки играем. Тебя спасает от ареста и служебного расследования только то, что ничего не пропало. Ну и моё безмерное уважение к Пегги. Но лучше тебе прекращать темнить и рассказать всё, как есть. Возможно, так будет проще для всех.
— Спасибо за доверие, Говард, — неожиданно раздался женский голос, и из тёмного угла к ним вышла Пегги, заставив обоих вздрогнуть.
— Пегги, ты должна была уехать! — ахнул Стив, на что она виновато улыбнулась и пожала плечами.
— Говард прав, Стив, — мягко проговорила Пегги. — Тебе стоит всё ему рассказать. Иначе ты правда попадешь под обвинения в том, чего не совершал.
— Стив? Стивенсон? — недоуменно пробормотал Старк.
Роджерс старался сохранять невозмутимость, хотя сам судорожно обдумывал ситуацию. Ему хватало напора Старка. Если тот задумал что-то выяснить, он мог вынуть душу из любого и проявить феерическую дотошность. Он мог отстать только если потеряет интерес к предмету разговора. Но теперь, после слов Пегги, убедить его, что ничего особенного не происходит, было нереально.
— И как ты себе это представляешь? — осторожно начал Роджерс.
— Как-нибудь, — уверенно ответила женщина. — Как сможешь, так и расскажи. Ну, только не здесь, разумеется.
— Я не должен о таком распространяться, родная, — устало ответил Стив, — тем более перед учёным, на действия которого мои слова могут непосредственно повлиять.
Говард Старк замер и весь обратился в слух, переводя взгляд то на одного, то на другую.
— В том-то и дело, что он — учёный. Не военный, не политик, а учёный. Он к такому по-другому относится, проще гораздо, как к наглядному пособию, натурному эксперименту. Для него ты не станешь откровением или чем-то из ряда вон, поверь. А тебе нужно поговорить с кем-то поумнее меня, я же вижу, как ты себе места не находишь. Тебе нужен такой союзник, тебе нужен Старк.
— Ребят. Я не очень понял, о чём вы, но я к вашим услугам, — севшим от волнения голосом выдал Говард. — Приходите ко мне завтра, если хотите. Пообщаемся. Моя жена в отъезде с Джарвисами, так что я один.
Пегги выжидательно посмотрела на Стива и, получив утвердительный кивок, ответила:
— Мы придём, Говард. Поверь, речь пойдёт совершенно не о происках потенциальных врагов. Всё куда интереснее.
— Да уж, у нас, по-моему, скучно никогда не бывает, — фыркнул Старк.
***
Весь следующий рабочий день прошёл для Стива, как в тумане. Сосредоточиться не получалось совершенно. Раньше всё, что он делал, так или иначе было ради миссии по возвращению Тессеракта. Теперь же нужно было искать новый смысл и ставить новые цели. Но обдумать это никак не получалось, так как все мысли возвращались к предстоящему разговору с Говардом Старком.
Стив абсолютно не представлял, как себя вести и что из этого получится. Он понимал только одно: поговорить начистоту действительно стоило. Во-первых, у Старка стало появляться слишком много вопросов и подозрений, и было бы проще сделать его своим союзником, чем навлечь на себя гнев одного из руководителей Щ.И.Т.а. Во-вторых, Роджерсу действительно было необходимо обсудить с кем-то ещё свою тайну. С Пегги они уже давно рассуждали слишком похоже, и свежий взгляд на ситуацию был просто необходим.
— И всё же, я не очень понимаю, — говорил Стив жене, когда они ехали на машине в гости к Старку, — что ему можно говорить, а что нет. У него же тормозов совершенно нет, вдруг его впечатлит какая-то идея, и он побежит воплощать её в жизнь, тем самым изменяя ход истории?
— Стив, это же Старк, — улыбнулась Пегги. — Все настолько привыкли к его грандиозным идеям, что одной больше, одной меньше — уже не так важно. Ты точно не сможешь сообщить ему что-то, до чего он сам не додумался.
— Но всё равно, я хочу рассказывать совсем по-минимуму, особенно то, что непосредственно не касается меня.
— Это правильно. Всё будет хорошо, не волнуйся, — уверенно сказала женщина и ехидно добавила, — на крайний случай, если разговор с Говардом вдруг не заладится, у меня есть план “Б”.
— Это какой же? — заинтересовался Стив. Его жена была гениальной разведчицей, и наблюдать за ходом её мыслей всегда было крайне познавательно.
— Да всё очень просто, — чуть смутившись, ухмыльнулась Пегги. — Если Старк захочет сдать нас властям или просто слишком много болтать, нужно сделать так, чтобы его никто не стал слушать. В таком случае может пригодиться вот это…
Женщина указала на стеклянную бутылку, которую они везли к столу.
— “Шато сен Бертиньо”, — проговорила она. — Уникальное вино, насколько я понимаю, досталось в качестве трофея после взятия одного крупного мафиози. Старк должен оценить.