Литмир - Электронная Библиотека

But now the old ladies grew afraid to send their lap-dogs to Doctor Dolittle because of the crocodile … – [bʌt naʊ ði əʊld ˈleɪdɪz ɡruː əˈfreɪd tu send ðeə ˈlæp dɒɡz tu ˈdɒktə ˈduˌlɪtl̩ bɪˈkɒz ɒv ðə ˈkrɒkədaɪl] – Но теперь пожилые леди боялись отправлять своих комнатных собачек к Доктору Дулиттлу из-за крокодила …

1) now – [naʊ] – теперь; 1) old – [əʊld] – старый; 2) lady – [ˈleɪdɪ] – леди; 2) grow (grew; grown) – [ɡrəʊ (ɡru:, ɡrəʊn)] – становиться; 2) afraid – [əˈfreɪd] – боящийся; испуганный; 2) send (sent; sent) – [send (sent; sent)] – послать; отправить; 5) lap dog – [læp dɒɡ] – комнатная собачка; декоративная собачка; 3) lap – [læp] – колени (в значении сидеть у кого-то на коленях); 2) doctor – [ˈdɒktə] – врач; доктор; 1) because of – [bɪˈkɒz ɒv] – из-за; 4) crocodile – [ˈkrɒkəˌdaɪl] – крокодил

… and the farmers wouldn’t believe that he would not eat the lambs and sick calves they brought to be cured – [ənd ðə ˈfɑːməz ˈwʊdnt bɪˈliːv ðət hi wʊd nɒt iːt ðə læmz ənd sɪk kɑːvz ˈðeɪ ˈbrɔːt tu bi kjʊəd] – … и фермеры не верили, что он не съест ягнят и больных телят, которых они привели, чтобы вылечить.

3) farmer – [ˈfɑ:mə] – фермер; 1) believe – [bɪˈli:v] – верить; 2) eat (ate, eaten) – [i:t (eɪt /et, ˈi:tn̩)] – есть; 3) lamb – [ˈlæm] – овечка; ягненок; 2) sick – [ˈsɪk] – больной; 3) calf (calves) – [kɑ:f (kɑ:vz)] – детеныш; теленок; 1) bring (brought; brought) – [ˈbrɪŋ (ˈbrɔ:t; ˈbrɔ:t)] – приводить; 1) be\am\is\are (was\were; been) – [bi:\æm\ɪz\ɑ: (wɒz\wɜ:, bi:n)] – быть; 3) cured – [kjʊəd] – исцеленный

So the Doctor went to the crocodile and told him he must go back to his circus – [ˈsəʊ ðə ˈdɒktə ˈwent tu ðə ˈkrɒkədaɪl ənd təʊld hɪm hi mʌst ɡəʊ ˈbæk tu hɪz ˈsɜːkəs] – Поэтому Доктор пошёл к крокодилу и сказал ему, что он должен вернуться в цирк.

2) doctor – [ˈdɒktə] – врач; доктор; 1) go (went; gone) – [ɡəʊ (ˈwent; ɡɒn)] – идти; 4) crocodile – [ˈkrɒkəˌdaɪl] – крокодил; 1) tell (told; told) – [ˈtel (toʊld; toʊld)] – сказать; 1) must – [mʌst] – должен; 1) go (went; gone) back – [ɡəʊ (ˈwent; ɡɒn) ˈbæk] – возвращаться; 3) circus – [ˈsɜ:kəs] – цирк

But he wept such big tears, and begged so hard to be allowed to stay, that the Doctor hadn’t the heart to turn him out – [bʌt hi wept sʌtʃ bɪɡ ˈtɪəz, ənd beɡd ˈsəʊ hɑːd tu bi əˈlaʊd tu steɪ, ðət ðə ˈdɒktə ˈhædnt ðə hɑːt tu tɜːn hɪm aʊt] – Но крокодил плакал такими большими слезами и так сильно просил, чтобы ему разрешили остаться, что у Доктора не хватило духу его выгнать.

3) weep (wept; wept) – [wi:p (wept; wept)] – рыдать; плакать; 1) such – [sʌtʃ] – такой; столь; 2) big – [bɪɡ] – большой; 3) tear – [ˈtɪə] – слеза; 3) beg – [beɡ] – просить; умолять; 1) hard – [hɑ:d] – сильно; 1) allow – [əˈlaʊ] – разрешать; позволять; 2) stay – [ˈsteɪ] – оставаться; 2) doctor – [ˈdɒktə] – врач; 1) have\has (had; had) the heart – [həv\hæz (həd; hæd) ðə hɑ:t] – иметь смелость/мужество; хватить духу; 1) heart – [hɑ:t] – сердце; 1) turn out – [tɜ:n aʊt] – выгонять; выпроваживать

So then the Doctor’s sister came to him and said, “John, you must send that creature away – [ˈsəʊ ðen ðə ˈdɒktəz ˈsɪstə keɪm tu hɪm ənd ˈsed, dʒɒn, ju mʌst send ðət ˈkriːtʃə əˈweɪ] – Тогда сестра Доктора пришла к нему и сказала: – Джон, ты должен прогнать эту тварь.

1) then – [ðen] – затем; 2) doctor – [ˈdɒktə] – врач; 2) sister – [ˈsɪstə] – сестра; 1) come (came; come) – [kʌm (keɪm; kʌm)] – приходить; 1) say (said; said) – [ˈseɪ (ˈsed; ˈsed)] – сказать; говорить; 1) must – [mʌst] – должен; 2) send (sent; sent) away – [send (sent; sent) əˈweɪ] – отослать; прогнать; 3) creature – [ˈkri:tʃə] – создание; тварь; животное

Now the farmers and the old ladies are afraid to send their animals to you – just as we were beginning to be well off again – [naʊ ðə ˈfɑːməz ənd ði əʊld ˈleɪdɪz ɑː əˈfreɪd tu send ðeə ˈænɪml̩z tu ju – dʒʌst əz wi wɜː bɪˈɡɪnɪŋ tu bi wel ɒf əˈɡen] – Сейчас фермеры и пожилые леди боятся отправлять своих животных к тебе. В то время, как мы снова начали жить безбедно.

3) farmer – [ˈfɑ:mə] – фермер; 1) old – [əʊld] – старый; 2) lady – [ˈleɪdɪ] – леди; 2) afraid – [əˈfreɪd] – боящийся; испуганный; 2) send (sent; sent) – [send (sent; sent)] – послать; отправить; 2) animal – [ˈænɪməl̩] – животное; 1) just as – [dʒʌst əz] – когда; в то время, как; 2) begin (began; begun) – [bɪˈɡɪn (bɪˈɡæn; bɪˈɡʌn)] – начать; 1) be\am\is\are (was\were; been) – [bi:\æm\ɪz\ɑ: (wɒz\wɜ:, bi:n)] – быть; 1) well off – [wel ɒf] – обеспеченный; зажиточный; безбедный; 1) again – [əˈɡen] – вновь; снова

Now we shall be ruined entirely. This is the last straw – [naʊ wi ʃəl bi ˈruːɪnd ɪnˈtaɪəli. ðɪs ɪz ðə lɑːst strɔː] – Теперь мы полностью разоримся. Это последняя капля.

1) now – [naʊ] – сейчас; теперь; 1) be\am\is\are (was\were; been) – [bi:\æm\ɪz\ɑ: (wɒz\wɜ:, bi:n)] – быть; являться; 3) ruined – [ˈru:ɪnd] – погубленный; разоренный; 2) entirely – [ɪnˈtaɪəli] – полностью; совсем; совершенно; 3) last straw – [lɑ:st strɔ:] – последняя капля (переполнившая чашу терпения); 1) last – [lɑ:st] – последний; 3) straw – [strɔ:] – соломинка

I will no longer be housekeeper for you if you don’t send away that alligator.” – [ˈaɪ wɪl̩ nəʊ ˈlɒŋɡə bi ˈhaʊsˌkiːpə fɔː ju ɪf ju dəʊnt send əˈweɪ ðət ˈælɪɡeɪtə] – Я больше не буду вести домашнее хозяйство, если ты не прогонишь этого аллигатора.

1) no longer – [nəʊ ˈlɒŋɡə] – больше не; 1) be\am\is\are (was\were; been) – [bi:\æm\ɪz\ɑ: (wɒz\wɜ:, bi:n)] – быть; 4) housekeeper – [ˈhaʊsˌki:pə] – домашняя хозяйка; 2) send (sent; sent) away – [send (sent; sent) əˈweɪ] – отослать; прогнать; 4) alligator – [ˈælɪˌɡeɪtə] – аллигатор

“It isn’t an alligator,” said the Doctor – “it’s a crocodile.” – [ɪt ˈɪznt ən ˈælɪɡeɪtə, ˈsed ðə ˈdɒktə – ɪts ə ˈkrɒkədaɪl] – Это не аллигатор, – сказал Доктор. – Это крокодил.

4) alligator – [ˈælɪˌɡeɪtə] – аллигатор; 1) say (said; said) – [ˈseɪ (ˈsed; ˈsed)] – сказать; говорить; 2) doctor – [ˈdɒktə] – врач; доктор; лечить; чинить; 4) crocodile – [ˈkrɒkəˌdaɪl] – крокодил

“I don’t care what you call it,” said his sister – [ˈaɪ dəʊnt keə ˈwɒt ju kɔːl ɪt, ˈsed hɪz ˈsɪstə] – Мне без разницы, как ты его называешь, – сказала сестра.

1) don't care – [dəʊnt keə] – всё равно; безразлично; плевать; не важно; 1) care – [keə] – беспокоиться; переживать; питать интерес; 1) what – [ˈwɒt] – как; 1) call – [kɔ:l] – называть; 1) say (said; said) – [ˈseɪ (ˈsed; ˈsed)] – сказать; говорить; 2) sister – [ˈsɪstə] – сестра

“It’s a nasty thing to find under the bed. I won’t have it in the house.” – [ɪts ə ˈnɑːsti ˈθɪŋ tu faɪnd ˈʌndə ðə bed. ˈaɪ wəʊnt həv ɪt ɪn ðə ˈhaʊs] – Противно найти такое под кроватью. Я не потерплю его в доме.

19
{"b":"726039","o":1}