Литмир - Электронная Библиотека

Люстра и десяток настенных светильников едва разбавляли скопление темноты. От стен доносился протяжный свист и журчание воды, текущей по трубам. Все двери кабинок были раскрыты. Том проверил с помощью заклинания наложенные чары, но даже трудоемкая магия никак не помогла ему — в туалете не было ничего волшебного, а значит, никто не хотел разыграть кого-нибудь и напугать. Издалека, с безопасного расстояния, он посмотрел в зеркало, никакого чудовища в нем не обитало. Самое обычное отражение.

Тогда он подошел ближе. А потом еще и еще, пока не встал на прежнее место, почувствовав как раковина упирается в него. Он провел ладонью по впалым щекам, изумляясь, что впервые осознал как болезненно выглядит. Неудивительно, что Слизнорт отправил его на свежий воздух — судя по тому, как зеленые веточки вен хорошо видны на коже, а под глазами образовалась темная кайма, ему требовалось почаще выбираться из замка и больше спать, а не изводить себя уроками.

Его лицо вдруг начало искажаться, рябь пробежала по глади, а на заднем плане туман застелил привычный вид. Том вздрогнул и сделал шаг назад, не отрывая глаз от зеркала, в котором происходили странные метаморфозы. Он направил палочку вперед, вспоминая хоть какое-нибудь заклинание.

Снова он.

Существо наклонило голову слегка набок, прищурив и без того узкие красные глаза. Мысли Тома стали расплываться, тело не поддавалось контролю — ноги упрямо хотели шагнуть вперед, руки опустили палочку и убрали ее в карман, рот сжался с такой силой, что вместо слов вырвалось неясное мычание. Том погрузился в забвение, которым наделило его чудовище. Забыл все — зачем он пришел сюда, где он находится, кто он на самом деле. От былой напускной храбрости не осталось ни следа, только притяжательный страх. Зеркало влекло к себе, остановливало скоротечное время и приказывало мальчику перестать сопротивляться и поддаться.

— К-кто ты? — с хрипом выдавил Том.

— Я? — переспросило существо обыкновенной речью, но так тихо, что пришлось напрячь слух и подойти ближе, — Отражение, конечно же.

— Но почему ты говоришь? И…Ты не можешь быть отражением! Я выгляжу иначе!

— Это ты так думаешь.

Том вжался руками в бортик раковины, потому что твердо стоять на ногах было невероятно трудно.

— Нет, — возразил он, — меня так и другие видят. Не могут все врать. И в остальных зеркалах я тоже не такой.

— Значит, они видят тебя неправильно, — спокойно ответило существо с ухмылкой на лице.

— Бессмыслица какая-то. Допустим, ты отражение, что ты хочешь от меня? Зачем ты показался мне?

— Неверные вопросы, Том, ты должен был спросить, я — это отражение чего, а не что мне нужно. Я не человек, не живое существо, не выверт твоего разума. Как я могу чего-то хотеть?

— Ну хорошо, и что ты отражаешь? — страх немного отступил, и голос Тома прозвучал несколько смелее.

— Нутро, — пояснило чудовище.

Том схватился руками за волосы и пошатнулся. Внутри будто разбилось нечто хрупкое и звонкое, как стекло. В глазах показался неприкрытый гнев, вызывающий внутренний пожар.

— Мое? Но я разве такой? Я не…

— Какой?

— Не такой мерзкий, — брови Тома слегка опустились вниз, — ты пугающий, ты странно и угрожающе говоришь, сбиваешь с толку. Рядом с тобой я чувствую себя уязвимым и подавленным. Я не такой.

— Надо же, мне жаль, что я вряд ли увижу, как спустя много лет ты вспомнишь свои слова и разорвешь душу в клочья.

— Перестань! Ты чья-то неудачная шутка, вот и все. Ничего ты не отражаешь. Я расскажу директору, и тебя извлекут отсюда и запрут навеки в недоступном месте. Или я сам расправлюсь с тобой, как с кроликом.

Чудовище скрипяще рассмеялось, запрокинув голову вверх. Том опешил и попятился назад. В горле встрял нервный ком.

— А разве ты не источаешь злобу и угрозу? — спросило существо, — так ли сильно ты отличаешься от меня? Что за история с кроликом, Том, не поделишься? Вспомни, что тебе всего тринадцать лет, сколько уже зла ты успел впустить в свою жизнь? Беги, глупец, сегодня ты мне надоел. Как все осознаешь, то приходи, я буду тебя ждать. Мне есть что рассказать, а тебе есть что спросить. Может, тебе удастся избежать беды, хотя я не верю в это, в тебе уже сидит сгусток тьмы.

У Тома перехватило дыхание. Он бросился бежать, словно от пожара, так, что перед глазами размылось пространство, а в ушах стоял свист вперемешку с голосом странного существа. Ног он не чувствовал, лишь боль в груди от волнения напоминала ему, что все это не сон. Этот разговор будто раскрыл в нем рану, в которой долго таилась тьма, выбраться из которой ему нужно немедля.

========== Урок 3. ==========

В вашей жизни не будет более полезного человека, чем враг. К сожалению или к радости, это единственный тип взаимоотношений, который заставит вас работать над собой.

Ранним субботним утром по Косой Аллее шли две фигуры, пробираясь сквозь плотную крикливую толпу. Одна фигура принадлежала мужчине плотного телосложения, другая — худенькому подростку. Они ненадолго задерживались у каждой витрины и такими темпами дошли до Гринготтса только спустя полчаса.

— Подожди меня здесь, Том, я немного поругаюсь с банковскими клерками и быстро вернусь, — попросил Слизнорт, роясь в кожаной сумке в поиске очков, — если тебе скучно, то можешь зайти вон в тот магазин. Видишь, с черной вывеской в виде шляпы? Хозяин этой лавки весьма занятная личность, склонная к риску.

— Хорошо, сэр, — ответил Том, глядя как профессор скрылся за тяжелыми дверьми.

Он впервые оказался на Косой Аллее. Из замка и приюта его никогда не выпускали, для этого требовался взрослый сопровождающий, согласившийся нести ответственность за него. А таких не находилось. Потому первые впечатления от самостоятельной прогулки были очень яркими. Он впервые увидел лавки с летающими книгами, нагромождения котлов по углам, скрипящие старые вывески, ворчливых ведьм с острыми шляпами и пирожные в стеклянных витринах, манящие цветной глазурью и шоколадной крошкой. Проходя мимо клеток с совами, он не удержался и просунул палец между прутьями одной из них. За что тут же получил клевок.

— Ауч, — зашипел Том и повернулся в сторону лавки Скупка всякой всячины.

Название не соврало, магазин и впрямь был забит различными штуковинами, начиная от древних развалившихся фолиантов, наверняка запрещённых, заканчивая дребезжащими устройствами со встроенными маятниками и винтиками. Все это богатство в хаотичном порядке расположилось по всем поверхностям, уголкам и полкам, а заведовал ими мужчина подозрительной наружности, сгорбленный и потирающий руки. Увидев молодого посетителя, он нахмурил свои густые брови и застыл у прилавка.

— Вам что-то подсказать, мой юный гость? — проскрипел он.

— Нет, спасибо, я… жду своего учителя, — ответил Том, прикусив губу, и продолжая рассматривать товары без ценников.

— Учителя? Кхм, — хозяин прокашлялся и выглянул в грязное и посеревшее от времени окно, видимо, надеясь издалека угадать как же выглядит этот странный учитель, который подгоняет своего подопечного к нему, — а он вам говорил, с какой целью отправил вас ожидать именно сюда?

— Нет, сэр.

— И вас это не смутило?

— Нет.

По правде говоря, Тома ничего не смущало ровно до того момента, пока у него это не спросили. Но убегать было бы глупо, поэтому он терпеливо ждал Слизнорта, гадая, разобрался ли он с гоблинами или ушел ни с чем.

Хозяин взял в руки хрустальный шар, обернутый в узорчатый платок и поднес его к Тому.

— Знаете, что это? — его глаза стали лукавыми и хитро прищурились, — думаете обычный шар для предсказаний? О нет, я бы не купил такой пустяк. Этот шар показывает видения в зависимости от того, лжет ли ваш собеседник или говорит правду. Необычайно полезная вещь!

— Очень любопытно, — медленно проговорил Том и взял шар в руки, — и сколько он стоит?

— Сто галлеонов, не меньше!

Глаза Тома расширились от озвученной суммы.

— Боюсь, я не ваша целевая аудитория.

7
{"b":"724654","o":1}