Литмир - Электронная Библиотека

— Хорошо, — Том вспомнил просьбу и начал говорить потише. Он наклонил слегка голову и подался вперед, — тогда я найду себе полезных друзей.

— И врага, конечно же, — дополнил профессор.

— Врага?

— В вашей жизни не будет более полезного человека, чем враг. К сожалению или к радости, это единственный тип взаимоотношений, который заставит вас работать над собой.

— Гениально, сэр, приму к сведению, — согласился Том.

И цокнул языком. Его жизнь сложилась таким образом, что он не мог припомнить ни одного человека, который мог показаться ему опасным соперником. Он хотел было уточнить у профессора, нет ли у него на примете пары-тройки достойных врагов, но внезапно в баре раздались громкие крики. Кто-то опрокинул стол. Посуда полетела на пол и звонко разбилась на тысячи кусочков. Те самые вошедшие, которые не давали Слизнорту покоя, вдруг вытащили свои палочки и направили их в испуганную толпу. Большего Том не успел разглядеть, потому что профессор в ту же минуту схватил его за локоть, и они трансгрессировали.

Комментарий к Урок 3.

https://vk.com/xo_co

========== Урок 4. ==========

Вы можете либо оправдаться отсутствием вдохновения, как любой недисциплинированный человек, либо начать действовать.

После бессонной ночи под глазами Тома появились серые пятна. Бессонной, потому что вместо сна он предпочел раздумывать о произошедшем на Косой Аллее. Тогда он сразу заметил, что Слизнорт изрядно волновался, едва таинственные мужчины вошли в бар. Но Том не мог понять почему, да и внешний вид тех людей не давал ему никаких зацепок, чтобы выяснить их личности. Всю ночь он прокручивал все события того дня и не заметил, как стрелка часов подкралась к времени подъема, а озеро за окном спальни стало светлее.

На уроке трансфигурации Том чувствовал, как тяжелеет голова. Голос Дамблдора отдавался в ушах невнятным звуком, а написанное на меловой доске казалось китайскими иероглифами. Он нажал пальцами на свои виски и зажмурился, чтобы хоть немного прийти в себя, однако становилось хуже, и в конце концов Том не выдержал и отпросился с урока в уборную. Дамблдор слегка нахмурился, но разрешил. Том спиной ощутил на себе обеспокоенный взгляд Мелиссы и вышел быстрым шагом за дверь.

Ему не было больше страшно стоять у раковины напротив зеркала. Чудовище было заперто там, и Том отнес его к очередной странности замка. Он подставил сложенные ладони под струю ледяной воды и умыл лицо. Кожа порозовела от холода, глаза стали смотреть яснее, а остатки тягучей сонливости покинули его. Стекла окон дребезжали от яростных порывов ветра, и Том вздрогнул, когда увидел сову с письмом, которая громко ударилась о подоконник и тут же упорхнула во внутренний двор. Он прикусил губу и закрутил кран.

Происходит что-то неладное, Том был почти уверен в этом. В животе все до боли сжималось из-за плохого предчувствия. А интуиция редко подводила Тома — он часто знал все заранее. Знал, когда у няньки в приюте плохое настроение и ему лучше спрятаться в углу, когда сокурсники замышляют шалости, которые точно закончатся общим наказанием… Словом, инстинкт самосохранения у него работал на полную силу. Иногда чрезмерно, и стоял за этим необъяснимый страх, который будто бы протекал у него в крови. Том начал всерьез задумываться о том, что надо бы выяснить тайну своего происхождения. За годы, проведенные в Хогвартсе на факультете, где кровь решала с кем тебе можно общаться, он понял, что пробел в его биографии скоро станет препятствием для карьеры. Все-таки Слизнорт попался ему очень вовремя!

— Боишься, что тобой начнут брезговать? — спросил голос из зеркала.

Том обиженно поджал губы и скрестил руки на груди.

— И конечно же, став Темным Лордом, ты возместишь им все свои обиды?

Молчание.

— Чтобы отомстить не обязательно…

— Я сотру их в порошок, если они тронут меня, — резко ответил Том, и его голос взлетел эхом к потолку.

— А они это точно сделают, — лениво произнесло чудовище, — видишь ли, ты сирота, тебя можно стукнуть без последствий. Повода не надо.

— Я учусь лучше всех. Я овладею к шестнадцати годам…

— А! Так у нас уже есть план?

— А как же! — воскликнул Том и всплеснул руками, — если я буду самым сильным, то они будут бояться моего авторитета… Погоди, наш план? Наш?

Зеркало начало едва заметно трястись. Существо в нем прищурило свои красные глаза и закивало с ехидной усмешкой.

— Я знаю, что ты хочешь на самом деле. Знаю всю твою душевную наготу, каждый страх, каждую наивную мечту, Том, — сказало оно, — знаю, каково это — вечно бояться быть обделенным, быть слабее и знаю эту ярость, когда твое место в мире заранее определено кровью твоих родителей.

— Но откуда? — ошалело прошептал Том и сделал шаг назад, — и зачем тебе помогать мне?

— Ответы на эти вопросы ты должен узнать сам. Так положено каждому великому волшебнику, а ты точно станешь им, особенно, если попросишь меня поделиться с тобой секретом бессмертия.

Том поддернул плечами от мимолетного ветерка, просочившегося сквозь оконные щели. Яркое солнце и слова чудовища окончательно взбодрили его.

— Пожалуй, я пока откажусь. У меня уже так в списке долгов висят чужие просьбы.

Дел у Тома было и впрямь много: Слизнорт всучил ему древние тома учебников по темному искусству и зельеварению в мягкой обложке, ночью он хотел проверить возможности своей трубы и после обеда третьекурсники Слизерина соберутся в гостиной для разработки плана проникновения в Запретную секцию. Список не длинный, но каждый пункт в нем потребует много времени и внимания Тома.

Потому он развернулся на пятках и ушел на следующий урок по Уходу за магическими существами. Несмотря на зимний холод и промозглый ветер, урок этот, как и обычно, проходил на улице, и проводила его пухленькая старушка с добрейшей улыбкой и любовью ко всему живому.

В лесу, среди деревьев, опорошенных пушистым снегом, стоял неказистый домик, около которого собрались ученики в одинаковых черных утепленных мантиях, но с разными нашивками — Слизерин и Гриффиндор. Том стоял в первом ряду. Перед ним в воздухе висел пергамент и перо, записывающее каждое слово, произнесенное профессором Малкин. Записывало перо буквально все, даже звук чихания, замечания и вообще все, даже если это не относится к теме урока. Пожалуй, это был единственный его недостаток, но другого изобретения Том еще не придумал.

— Сегодняшний наш урок я назову уникальным, — возвестила профессор с торжеством на лице, — мы изучим с вами единорогов. Не вижу на ваших мордашках удивления! Единороги — редкие существа, и зимой их невероятно сложно застать, но нам повезло. Шагом марш за мной!

Сугробы по колено профессор Малкин не смутили ни капельки. Она, будучи бравой женщиной, смело шагала вперед и не обращала внимания на недовольство своих подопечных и на тот факт, что некоторые из них периодически исчезали в белых горках.

Мелисса едва не полетела лицом в снег, но руки Тома успели подхватить ее.

— Спасибо, — сказала она и взяла Тома за локоть, — не понимаю как можно разрешить ей вести уроки. Она чутка невменяемая.

— Скорее, фанат своего дела, — добавил Том, которому тоже не прельщала идея мерзнуть ради того, чтобы понаблюдать за животным.

— Где ты был в выходной?

— В библиотеке.

— Я не видела тебя там.

— Конечно, она же большая.

Брови Мелиссы грозно изогнулись. Ветер нещадно трепал ее светлые пышные волосы, но это ничуть не испортило ее, напротив, разъяренный взгляд и небрежность подчеркнули красоту. Невольно, Том резко отвернулся, будто ошпарился.

— И что читал? — спросила Мелисса.

— Труд по зельеварению, ничего особого, — ответил Том, едва сдерживая зевок, — если тебе интересны свойства морского папоротника, то я дам тебе книгу и…

— Иногда даже умные мальчишки такие дураки. Поговорим тогда, когда научишься не лгать тем, кто тебя поддерживает.

Закинув конец серого шелкового шарфика за плечо, Мелисса прибавила шагу и присоединилась к компании девочек, жеманно поджимающих губы и говоривших очень тихо и мало.

10
{"b":"724654","o":1}