– Сейчас мы находимся недалеко от места высадки. Мы идем на полной скорости. Возможно, нам удастся подойти к берегу достаточно близко и переправить вас на плотах.
– Нет-нет, – возразил Чанг. – В такой шторм? Мы погибнем.
– Я держу курс на естественную бухту. Там море будет относительно спокойным, и вы сможете пересесть на плоты. А на берегу вас будут ждать грузовики, которые перевезут вас в Нью-Йорк.
– А как же вы? – спросил Чанг.
– Я поверну назад в шторм. К тому времени, как волнение уляжется и американцы смогут подняться на борт моего корабля, вы уже будете мчаться по дорогам из золота в город алмазов… А сейчас передайте всем, чтобы собирали вещи. Но пусть люди берут только самое необходимое. Деньги, фотографии. Все остальное придется оставить здесь. Путь к берегу будет непростым. Оставайтесь в трюме до тех пор, пока не получите от меня или от Призрака распоряжение подниматься наверх.
Быстро взбираясь по трапу на мостик, капитан Сень обратился с короткой молитвой к Тянь Ху, богине мореплавателей. Ему пришлось увернуться от серой волны, перехлестнувшей через борт.
На мостике капитан застал Призрака. Тот застыл перед радаром, прильнув лицом к резиновому наглазнику. Несмотря на качку, Призрак стоял неподвижно, широко расставив ноги.
Многие «змеиные головы» одеваются под богатых кантонских гангстеров из фильма Джона Ву, но Призрак всегда носил обычную одежду простых китайцев – свободные брюки и рубашку с коротким рукавом. Невысокого роста, он тем не менее обладал накачанными мышцами. Его лицо было гладко выбрито, а волосы, хотя и отпущенные чуть длиннее, чем это было принято в деловых кругах, не знали ни лака, ни геля для укладки.
– Нас настигнут через пятнадцать минут, – сказал «змеиная голова».
Даже сейчас, перед угрозой задержания и ареста, он оставался внешне невозмутимым, словно билетный кассир провинциальной автобусной станции.
– Через пятнадцать минут? – переспросил капитан. – Это невозможно. Сколько узлов они развивают?
Сень подошел к столу с картой, главному элементу рубки всех океанских судов. На столе была развернута карта побережья, выпущенная картографической службой Министерства обороны США. Относительное положение судов приходилось определять по ней, а также по показаниям радара. Опасаясь риска обнаружения, капитан отключил систему глобального позиционирования «Дракона» и маячок глобальной морской спасательной системы.
– По-моему, у нас есть еще не меньше сорока минут, – наконец сказал Сень.
– Нет, я засек расстояние, пройденное американцами с того момента, как мы их впервые увидели.
Капитан Сень взглянул на рулевого, ведущего «Дракона Фучжоу». Обливаясь по́том, тот крепко сжимал штурвал, стараясь держать завязанный на спице двойной узел строго вверху, что указывало на совмещение оси руля с осью судна. Машины работали на полную мощность. Но если Призрак прав в оценке скорости быстроходного катера, «Дракон» не успеет достичь безопасной бухты. В лучшем случае кораблю удастся подойти на полмили к скалистому берегу – можно будет спустить на воду плоты, но это отдаст их во власть разбушевавшегося моря.
– Как вооружен американский катер? – спросил Призрак.
– А разве вы не знаете?
– Меня еще ни разу не задерживали, – ответил Призрак. – Расскажите.
Корабли, которыми командовал капитан Сень, уже дважды останавливали и досматривали суда Береговой охраны Соединенных Штатов – к счастью, оба раза во время легальных плаваний, а не тогда, когда он перевозил иммигрантов. И все же воспоминания об этом были не из приятных. С десяток вооруженных матросов береговой охраны поднимались на борт корабля, а еще один, оставаясь на палубе быстроходного катера, держал под прицелом сдвоенного пулемета команду. Кроме того, на американском судне имелась и малокалиберная пушка.
Капитан Сень объяснил Призраку, с чем, возможно, придется столкнуться.
Тот кивнул.
– Надо обдумать, какие у нас есть варианты.
– Какие у нас могут быть варианты? – удивился капитан. – Не собираетесь же вы сражаться с американцами? Нет, я этого не допущу.
Но «змеиная голова» ничего не ответил. Он стоял перед радаром, не отрывая взгляда от экрана.
Внешне Призрак казался абсолютно спокойным, но, как полагал Сень, он был взбешен. Ни один «змеиная голова», с кем приходилось сотрудничать капитану, не предпринимал столько мер предосторожности, как Призрак во время этого плавания. Две дюжины иммигрантов встретились на пустующем складе на окраине Фучжоу и прожили там два дня под присмотром напарника Призрака – «маленькой змеиной головы». Затем этот человек посадил своих подопечных в Ту-154, доставивший их чартерным рейсом на заброшенный военный аэродром под Санкт-Петербургом в России. Там их втиснули в контейнер, везли сто двадцать километров до Выборга и подняли на борт «Дракона Фучжоу», который Сень привел в этот российский порт ровно за день до этого. Капитан лично тщательно заполнил все документы и таможенные декларации – всё как полагается, чтобы не возникло никаких подозрений. Призрак присоединился в самую последнюю минуту, и корабль вышел в море строго в назначенное время. «Дракон» прошел через Балтийское, Северное моря, через Ла-Манш и наконец пересек в Ирландском море точку с координатами 49 градусов северной широты и 7 градусов западной долготы, символизирующую начало трансатлантического рейса, и направился полным ходом на юго-запад к Лонг-Айленду.
За все время пути не произошло ничего такого, что могло бы возбудить подозрения у американских властей.
– Как береговой охране это удалось? – спросил капитан.
– Что? – рассеянно переспросил Призрак.
– Обнаружить нас. Это же было просто невозможно.
Выпрямившись, Призрак шагнул из рубки в рев ветра.
– Кто знает? Быть может, это колдовство, – обернувшись, бросил он.
Глава 2
– Линкольн, они у нас в руках. Посудина идет полным ходом к берегу, но вот успеет ли она дойти? Нет, никак не сможет. Подожди-ка, наверное, ее нужно называть кораблем, а? По-моему, для лодки она великовата.
– Не знаю, – рассеянно бросил Линкольн Райм Фреду Деллрею. – Мне не приходилось плавать в море.
Долговязый, поджарый Фред Деллрей, агент ФБР, представлял в операции по нахождению и задержанию Призрака федеральную сторону. Канареечно-желтая рубашка Деллрея и черный, под стать его темной сияющей коже, костюм явно нуждались в глажке. Впрочем, у многих в комнате был изрядно помятый вид – никто в последнее время не знал отдыха. Полдюжины человек, столпившихся вокруг Райма, в прямом смысле прожили сутки здесь, в этой импровизированной штаб-квартире – в гостиной особняка Райма на западной окраине Центрального парка. Комната утратила всякое сходство с салоном в викторианском стиле, каковым она когда-то являлась, и превратилась в криминалистическую лабораторию, заставленную столами, оборудованием, компьютерами, химическими реактивами, электронными приборами и сотнями книг и журналов по криминалистике.
Команда состояла из сотрудников федеральных служб и правоохранительных органов штата. Штат представлял лейтенант Лон Селитто, следователь отдела убийств полиции Нью-Йорка, еще более помятый и растрепанный, чем Деллрей, – однако гораздо более упитанный. Селитто недавно перебрался жить в Бруклин к своей подруге, которая готовила как богиня, о чем он объявил с некоторым сожалением, но не без гордости. Ему помогал Эдди Дэн, молодой американец китайского происхождения, следователь пятого округа Управления полиции Нью-Йорка, занимающийся проблемами Чайна-тауна. Подтянутый, атлетического сложения, одетый по последней моде, Дэн носил очки в оправе от Армани, а его черные волосы торчали, будто иглы дикобраза. В настоящий момент он был временно прикреплен к Селитто; напарник огромного полицейского Роланд Белл неделю назад уехал в свой родной штат Северная Каролина, чтобы встретиться со своими двумя сыновьями, и, как выяснилось, познакомился там с сотрудницей местной полиции Люси Керр. Белл предупредил, что продлевает свой отпуск еще на несколько дней.