Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Наконец, Вудли нашел магазин, где когда-то продавалось огнестрельное оружие. Но и здесь его планы не увенчались успехом. Ящики были перевернуты, стены покрыты выбоинами от пуль, а боеприпасов не было. Однако люди в мехах, преследовавшие его, были безоружны, если не считать камней. Что все это значит?

По мере того, как Вудли осматривал магазин за магазином, везде он встречал лишь абсолютное разорение и кучи мусора. Он начал улавливать какой-то смутный проблеск истины. Бессмысленные разрушения напомнили ему о шалостях детей.

— Дети? — он задумался, глядя на здание, которое давным-давно сгорело дотла. — Не совсем обычные. Скорее всего, несмышленые дети. Они хватали всю еду, которая попадалась им на глаза, и даже могли научиться заряжать и стрелять из ружья. Вид револьверов, автоматов и винтовок нагонял воспоминания.

— Дети... едят самое лучшее, растрачивают то, что им не нужно немедленно, дают ему сгнить, расходуют боеприпасы. Но почему у тех дикарей, которые охотились на меня, не было даже ножей?

Хотя он отмахнулся от этого вопроса, его решимость найти оружие была теперь непреклонной.

В парке он нашел родник и утолил жажду. Вскоре после этого он заметил еще один опустошенный магазин, где когда-то продавали оружие. Усердно обыскивая его, он обнаружил несколько патронов и тяжелый пистолет системы «Люгер» в темном углу.

ЕГО РУКИ ИНСТИНКТИВНО совершали движения, которых разум не понимал. Он смотрел, как заряжает пистолет тремя пулями, и пожалел, что их не было больше. «Люгер» лег в его ладонь с легкостью, выработанной долгой практикой. Значит, в прошлой жизни он был хорошо знаком с огнестрельным оружием.

Что же будет дальше? Он понятия не имел. Вудли должен приспособиться к новому миру. Он должен также, насколько это возможно, восстановить свою память, потому что без нее он не мог строить планы на будущее. Что же касается изучения местности, то выяснилось, что здесь всегда присутствует реальная опасность. Битва с неизвестным дикарем доказала это.

Нью-Йорк был пуст. Все улицы заросли сорняками. Вудли не мог определить, сколько времени прошло, пока его сознание дремало, но он догадывался, что прошло много лет. Это тоже беспокоило его. За столь долгое время он должен был бы состариться, но не постарел. Вудли определенно стал жестче. Седая прядь в его волосах была результатом раны, шрам от которой пересекал его лицо. Пытаясь вспомнить прошлое, он мог вспомнить только дату — 1942 год. Но это не помогло. Какой сейчас год?

Он был вооружен, но голоден и хотел пить. Вспомнив тушу оленя в подвале, он догадался, что остатки человечества деградировали в расу первобытных охотников. Возможно, они были кочевниками, подобно древним индейцам, которые охотились за дичью на этой земле. Теперь, с оружием он мог бы подстрелить оленя, но сначала нужно было найти его.

Впереди виднелся мост. За бурлящей рекой виднелись небоскребы и трубы фабрик. Едва различимый бледный месяц слабо светился на утреннем небе. Взгляд на него пробудил воспоминания.

Полумесяц... шрам в форме полумесяца на тонкой руке девушки. .. Джанет! И снова он увидел перед собой ее загадочный об

лик. Он знал, что она играла важную роль в его прошлой жизни, и чувство болезненной утраты разрасталось в нем все сильнее. Вудли смутно припомнил свечи и тихую музыку, толпу смутных лиц и шарканье ног на танцполе. Образы давно минувшего дня всплывали, будто сквозь затемненное стекло...

Вудли поплелся дальше. Мост был в довольно хорошем состоянии, хотя упавшие обломки конструкций высоко торчали из воды вокруг его опор. Коричневая вода вздымалась и громко журчала, ее движение странно контрастировало с абсолютной тишиной самого города. Его окружали только звуки природы. Голубое небо не было затянуто дымом, потому что трубы мертвых заводов не извергали смог.

Пройдя по мосту, Вудли очутился на территории, которая когда-то могла быть парком. Теперь это были просто труднопроходимые заросли. Вверх по прилегающим улицам, как щупальца осьминога, тянулись живые изгороди.

Внезапно тишину нарушил резкий пронзительный свист. В ответ последовали другие. Прежде чем Вудли успел подумать о том, чтобы спрятаться, он услышал шлепанье торопливых босых ног.

Когда он завернул за угол здания, в десяти метрах от него появился человек. Как и сам Вудли, он был загорелым, лохматым и мускулистым, со сломанным носом и огненно-рыжими волосами. В узловатой руке он держал зазубренный камень.

Вудли вытащил свой «Люгер». Появились другие люди, вооруженные так же, как и первый. Они стояли и ждали, очевидно, сигнала. Рыжеволосый мужчина шагнул вперед и указал в ту сторону, откуда пришел Вудли. Гортанно он произнес два слова, которые были каким-то образом узнаваемы.

— Возвращайся назад!

Глава 3. Племя.

КЕНТ ВУДЛИ на мгновение поколебался. Эти люди не собирались убивать его на месте, как, наверняка, намеревались сделать другие дикари. Это был его первый контакт с возможными друзьями. Он отчаянно искал в затуманенном сознании какую-нибудь полезную подсказку.

— Но зачем? — спросил он, пытаясь изобразить акцент. — Я ваш друг.

Рыжеволосый мужчина нахмурился.

— Что? Ты не можешь им быть. Те, кто пришел оттуда, — он указал на Нью-Йорк, — они нам не друзья. Нам не хватает на всех еды. Мы убьем тебя, если ты не уйдешь.

Кольцо свирепых людей медленно и зловеще сжималось.

— Я не такой, как они, — сказал Вудли. — Они убьют меня. Они выгнали меня.

— Для меня и моего племени это ничего не значит, — произнес рыжебородый. — У нас и так хватает проблем с добычей пищи. Мы не в состоянии прокормить даже себя и лишний рот нам ни к чему.

— Он довольно сильный, Гет, — перебил его седовласый мужчина с угловатым лицом. — Возможно, он хороший охотник.

— А он может сбить оленя? — с усмешкой спросил Гет.

— Да, — ответил Вудли. — Я могу сделать это и многое другое. Я могу убивать на расстоянии.

— Я тоже могу это сделать.

Гет многозначительно переложил камень из одной руки в другую. Вудли поднял «Люгер». Не стоит тратить впустую три пули, которые у него были, но, возможно, одной из них можно пожертвовать.

— Я буду полезен, — сказал он наконец. — Я могу убить оленя, не прикасаясь к нему. Я могу разжечь огонь.

Он был удивлен реакцией дикарей на его слова. Сначала удивление, а затем яростный гнев и враждебность отразились на их лицах.

— Развести огонь? — прорычал Гет. — Я не позволю тебе это сделать здесь! — Он указал на юг. — Огонь приносит гибель. Смотри.

Вудли обернулся. Почерневшие выпотрошенные башни возвышались в отдалении.

— Много километров, — ответил Гет. — Сожжены глупыми дураками, которые разводили огонь. Но это было давно. Больше нет огненных палочек для разведения костра.

— Огненные палочки? — повторил Вудли.

— Щепки от дерева. Когда мы натерли их о камень, появлялся огонь. И слишком часто он выходил из-под контроля.

Лицо вождя потемнело.

— Ты уйдешь отсюда?

— Позволь мне остаться, — взмолился Вудли. — Я смогу вам помочь.

— Мы не можем терять время, — проворчал Гет. — Мы охотимся. Проваливай!

— Позволь мне поохотиться с тобой. Если я смогу убить оленя на расстоянии, могу ли я остаться в твоем племени?

Гет покачал головой, но седовласый мужчина что-то прошептал ему. Наконец рыжебородый ворчливо согласился.

— Ну, это не повредит. Нам нужна еда. Наши женщины голодны. Если ты сможешь убить для нас оленя, мы продолжим разговор.

Не взглянув больше на Вудли, он двинулся прочь. Седовласый мужчина ухмыльнулся.

— Останься со мной, незнакомец, хотя ты и не совсем незнакомец.

— Что? — изумленно выпалил Вудли.

— Я видел, как ты охотился со своим племенем за рекой. Полагаю, теперь они тебя изгнали. Как тебя зовут?

— Вудли.

— А меня зовут Сэнд.

15
{"b":"720926","o":1}