Литмир - Электронная Библиотека

Однажды, обедая в Большом зале, Стив уронил себе на колени пирог с почками, потому что разглядывал улыбающегося (пусть и слегка побитого квиддичем) Старка. Это был конец третьего курса, и Баки ржал над ним так сильно, что тыквенный сок лился через нос. В тот день его лучший друг решил, что он загляделся на третьекурсницу-блондинку из Пуффендуя. Стив не стал его переубеждать.

Шесть лет. Это же целая вечность. Например, для мелких насекомых или однолетних волшебных трав. Он почти не воспоминал о Старке (ну, может, пару раз, когда Джеки вдруг начинал интересоваться его школьной жизнью), поэтому то чувство в груди — дикая смесь вины и того, что маглы называют тоской — ощущалось неправильным. Это раздражало, но, похоже, единственный шанс выкинуть из головы мысли о Тони Старке — ударить самого себя заклинанием Забвения и посмотреть, что же случиться.

Переоделся Стив только перед самым своим прибытием в Министерство. Вывернув из камина с летучим порохом, он прихлопнул воротник мантии и сунул руку в карман, чтобы проверить на месте ли шоколадный батончик, который он купил по пути сюда. Среди снующих туда-сюда магов Стив уже не терялся, но и не выделялся. Чувствовал себя уверенно, деловито вышагивая к лифту. За окнами Министерства сегодня шумело море.

— Стив! Стив! Сти-и-ив! — громко крикнул кто-то.

Стив оглянулся и не поверил своим глазам. Он не нашёл источник голоса, но заметил кое-что другое. У стойки с регистрацией посетителей в своей серебристой мантии стоял Тони Старк и с умным видом что-то доказывал дежурной волшебнице. Он не выглядел злым, скорее озадаченным и немного расстроенным тем фактом, что некоторые люди не понимают самых элементарных вещей.

Несколько прядей выбились из ровной прически, встав вверх, как после удара отбрасывающим заклинанием. На смуглой коже прорезался румянец. Грудь вздымалась от глубоких, недовольных вздохов. Тусклый свет касался глянцевой поверхности броши с семейный гербом, на которую была застёгнута мантия. Заглядевшись, Стив забыл обо всём, выронив шоколадный батончик. Шедшая перед ним ведьма с целой горой котлов споткнулась (вероятно, о чертову шоколадку) и упала, с грохотом уронив свой груз.

Котлы разлетелись по всему холлу. Несколько укатились в сторону каминов, и оставалось только догадываться, на чьем лице оказался их конечный пункт. Волшебники и волшебницы принялись помогать, а Стив так и стоял, замерев посреди всей этой суматохи и смотря на Тони.

Они столкнулись взглядами всего на мгновение, и Стив снова увидел тот испуг в его глазах. Неужели он походил на темного колдуна? Или на поехавшего крышей придурка? Брюс ненавязчиво помахал ему.

— Не там ищешь, мелкий, — тяжелая рука легла на плечо, и Стив повернулся.

Перед ним стоял Баки. Длинные волосы были убраны в хвост. Темно-синяя мантия выглядела так, как будто только что побывала в пасти дракона: обугленная местами ткань была продырявлена. Светло-серая рубашка была небрежно застёгнута, а из ботинок торчали цветные носки.

Стив нахмурил брови.

— Это ты так ходил на свидание? — спросив, Стив ещё раз оглядел друга и заметил у ног Баки чемодан внушительных размеров. Как будто тот снова собрался в Хогвартс.

— Да какое там! — отмахнулся Баки, брезгливо посмотрев на дырки на мантии. — Это рабочая одежда. Я уже задолбался покупать новые мантии.

— А чемодан зачем?

Баки залился краской. Его лицо напоминало хамелеона, пытавшегося замаскироваться на фоне вяло текущей лавы. Особенно ярко вспыхнули щёки, от них разве что пар не шёл. Эта ситуация была явно ему не по вкусу. Подняв чемодан, Баки толкнул Стива в сторону и остановился, только прильнув к стене. Широкая улыбка исчезла с его лица, и хмурый взгляд вдруг обнажил всё то, что не увидишь с первого раза.

Радость в его глазах всё ещё тлела, но он тщательно пытался это скрыть под кривой ухмылкой неудачника. Пальцы нервно подрагивали, сжимая ручку чемодана. Он сутулился, пряча одну руку в карман и разглядывая указывающие в разные стороны ступни. Губы дрожали. Стив хмыкнул, подняв брови, кинул ещё один взгляд на гигантский чемодан, пытаясь вспомнить, держит ли Баки домашних животных.

— Наташа тебя выгнала, не так ли?

— В точку, мелкий. Можно пожить у тебя?

— Хочешь жить среди маглов?

— Это лучше, чем жить в Косом переулке. Сегодня я переночевал в «Дырявом котле». Сам видишь, что вышло.

Грязные пальцы, порванная мантия, синяки под глазами — дополнительных пояснений не требовалось. С сочувствием смотря на друга, Стив еле заметно кивнул и, когда Баки начал рассыпаться в благодарностях, еле заметно глянул ему за плечо. Ни Тони, ни Брюса уже не было видно.

— А ты чего хмурый? Потерял кого? — Баки, чего и стоило ожидать, заметил оглядки друга.

— Шоколадный батончик, — уклончиво пробурчал Стив.

На лице Баки ясно читалось непонимание, но он смолчал. По бесконечным министерским коридорам они шли молча. Стив здоровался с встречающимися на пути коллегами, но не останавливался ни на секунду. В лифте для разговоров места тоже не нашлось: он был забит до отказа волшебниками и волшебницами с огромными сумками, клетками и пищащими пиджаками. Баки если и заинтересовался, то ничего спросил даже когда они пришли в кабинет Стива. Самым большим разочарованием за сегодняшнее утро стал сменившийся за окном пейзаж. Вместо моря, которое он видел в окнах вестибюля, здесь шумел ураган.

Баки выглядел измученным, невыспавшимся и потрепанным. Стив заварил ему чай и отдал сэндвич, который вообще-то приготовил для себя. Удобно устроившись на рабочем кресле Стива, Баки оглядывал висящие на стене плакаты с движущимися фигурками и вырезки из газет и косо поглядывал на пустующее кресло Наташи. Похоже, он опасался, что на кресле вдруг материализуется её силуэт и начнет отчитывать за плохое поведение.

— Она не придёт, — с долей грусти сказал Стив, чтобы придать немного драматичности своему голосу, как во всех магловских фильмах.

— Я её не боюсь, — недовольно ответил Барнс, взглянув друга. — Ну разве что вот настолько.

Между двумя пальцами, которые он сжал, пытаясь продемонстрировать силу своего страха, было не больше двух миллиметров. Стив ему не верил. Нарваться на Наташу в плохом настроении он не пожелал бы и врагу.

— Ты ведь меня прикроешь, м?

— Могу спрятать под столом.

— Мерлинова борода, меня точно сегодня убьют.

— Это того не стоит. Наташа не будет марать руки из-за тебя.

— Она вытрет руки о мою репутацию, — буркнул Баки и засунул в рот остатки сэндвича.

Жуя, он сказал что-то ещё. Что-то невнятное, больше похожее на рёв нунду. Он продолжал издавать эти странные звуки, несмотря на молчаливые, но очевидные протесты Стива не разговаривать с набитым ртом. Слушать это было неприятно.

— …Я и выиграл, и проиграл одновременно, — закончил он, и это единственное, что смог понять Стив. — Но это того стоило.

— Свидание? — переспросил Стив с улыбкой.

Баки довольно закивал. Таким счастливым Стив не видел его с тех времен, когда он узнал, что сдал С.О.В. по Зельеварению на «Выше Ожидаемого». В уголках глаз образовались не свойственные для него морщинки. На щеках расцвел ярко-алый румянец, который совсем не походил на своего стыдливого брата. Взгляд отдавал сумасшествием, смешав привычный серый с холодным голубым. Неужели видя его таким, Наташа всё равно злилась?

— Кажется, я влюбился, — протянул Баки. — По-настоящему. Не так, как в школе, а вот… Ну посерьезному. Знал, конечно, что не стоит вести его домой, но он не верил, что у меня есть карточка с Королевой Маб.

Осекшись, Баки прикусил губу. Вспомнив все те дни и ночи, проведенные с Баки в спальне Гриффиндора, Стив широко раскрыл глаза. Королева Маб была главным сокровищем огромной коллекции, состоящей из целой сотни карточек. Так уж вышло, что на всю страну за последние лет двадцать таких карточек было выпущено не больше десяти штук. Похоже, создатели «Шоколадных лягушек» не признавали заслуги этой волшебницы. Ну или наоборот, признавали, и поэтому сделали её жемчужиной своей коллекции.

8
{"b":"720348","o":1}