Литмир - Электронная Библиотека
A
A

“Лучше не надо, брат, - предупредила Элера, слегка отодвигая банку. - Это смесь паслена и желтых грибов с несколькими другими ингредиентами для повышения потенции. Я придумала его случайно в прошлом году, когда пытался состряпать новое лекарство, чтобы успокоить лихорадочное сердце. Вместо этого я произвела то, что мои начинающие ученики привыкли называть черным глазом.”

- Черным Глазом?- Спросила Веркела, подозрительно скривив губы и вглядываясь в вещество.

“Когда его пьют, он производит странный эффект, - объяснила Элера. - Белок глаз становится темным, не совсем черным на самом деле, но мои ученики склонны к чрезмерному драматизму, как это часто бывает с молодыми.”

“Это яд, - сказал Соллис.

“Да. Всего лишь небольшого количества достаточно, чтобы убить взрослого человека за считанные секунды. Я думаю, что большая доза наверняка убьет одну из этих обезьян, даже медведя.”

“Почему сестра Пятого ордена таскает с собой банку с ядом?- Поинтересовалась Веркела.

- Члены моего ордена часто делают вид, что они беззащитны, - ответила Элера. “Это не значит, что мы такие.”

“Это все, что у тебя есть?- Спросил Соллис, на что Элера кивнула.

- Этого будет достаточно?- Спросила его Веркела.

“Если потребуется только небольшая доза, нам хватит ее, чтобы покрыть каждый наконечник стрелы, который у нас есть.”

“А что будет, когда у нас кончатся стрелы?”

- Если дар сестры может быть использован для покрытия наконечника стрелы, он также может покрыть лезвие. У некоторых из твоих людей есть копья. Остальным придется воспользоваться своими ножами.”

- Помещая их в пределах досягаемости когтей и зубов.”

- Какая битва вообще бывает легкой? Кроме того, - Соллис встретился взглядом с Веркелой, - у нас есть по крайней мере еще одно оружие в этих стенах, не так ли?”

Ее лицо оставалось бесстрастным, когда она молча ответила на его взгляд, прежде чем повернуться и уйти, сказав: “Я попрошу их собраться в башне, чтобы добрая сестра могла помазать их оружие.”

Соллис убедился, что она вне пределов слышимости, прежде чем повернуться к Элере. - А книга?- спросил он.

Она сделала несколько глуповатый вздрагиваний. - Боюсь, что медленно, брат. Покойный Барон Морвиль посвятил много страниц рассказу о своей жизни, предшествовавшей строительству крепости. Я вынуждена сделать вывод, что он был либо закоренелым лжецом, либо вел, возможно, самую авантюрную жизнь из всех когда-либо живших душ. Я пыталась забежать вперед, найти какое-нибудь упоминание о траве, но как писатель он не любил линейного повествования.”

Она остановилась, чтобы оглядеться, прежде чем подойти ближе, понизив голос. - Ближе к концу был один интересный пассаж. Она написана торопливыми каракулями, так что читать ее нелегко. Она закрыла глаза, чтобы прочесть по памяти: "люди-волки нападают на нас с утра до восхода Луны. Скоро все закончится. Даже в своем отчаянии я знаю, что усопшие примут меня, потому что я был мудр, построив артерию. Позже он пишет свою последнюю запись: "я отослал тех, кто остался. Возможно, они найдут безопасный путь на юг, но я не пойду за ними. Лучше я умру среди этого монумента моей глупости, чем буду страдать от стыда перед глазами моего отца.’”

- Артерия?- Нахмурившись, спросил Соллис.

- Старый Воларианец часто использует телесные термины, когда говорит об архитектуре, - сказала она еще тише. “На современном языке Королевства наиболее близкий перевод - "туннель".”

Соллис издал очень тихий смешок. - Он велел своим строителям вырыть путь к отступлению.”

“Казалось бы, так.”

- Где же он?”

“Я прочесала это место, но безуспешно, разумеется, осторожно. В здании нет ни подвалов, ни подвалов, нигде нельзя было бы найти такой проход. Похоже, его каменщики были искусны в маскировке.”

В верхнем углу глаза Соллиса мелькнуло слабое движение. Подняв глаза, он сразу же увидел темное крылатое пятнышко, кружащее высоко в небе. Ястреб вернулся.

- Вот, - сказал он, беря Элеру за руку. Он провел пальцем по ее раскрытой ладони, и она удивленно нахмурилась. - Дальневосточный символ шахты или туннеля. Ты можешь это вспомнить?”

Ее хмурый взгляд сменился улыбкой, и она кивнула. “Он любил помечать свои тайники, - вспомнила она.

“Именно так.” Он отпустил ее руку и начал спускаться во двор. “Я скажу нашим братьям, чтобы они присмотрели за ним.”

“Я не уйду без детей, - сказала она, заставив его замолчать.

Соллис обернулся и увидел, как она разминает пальцы и смотрит на свою раскрытую ладонь, прежде чем встретиться с ним взглядом с твердой решимостью.

- Понятно, сестра, - сказал он.

Пока Элера покрывала оружие, Соллис вывел дюжину изгнанных клинков за стены, чтобы собрать топливо для факелов и фашин. Окружающая местность была богата густыми кустами утесника, которые, как он знал, воспламенятся и ярко загорятся, как только с ветвей сорвут листья. Обнаженные кусты были связаны в тридцать или около того тугих пучков и пропитаны жирным животным жиром, который Лонак использовал для лампового масла.

Когда наступила ночь, Соллис равномерно распределил воинов по стенам, приказав зажечь фашины и бросить их в темноту при первых признаках нападения. Сментил, будучи лучшим лучником, занял пост в башне. Соллис приказал Оськину отойти к южной стене с приказом направиться к башне и защищать сестру Элеру до конца в случае падения Рича. Соллис встал над воротами на восточной стене, решив, что это наиболее вероятный путь нападения.

Он приказал зажечь факелы, когда наступила ночь, и оранжевое сияние разогнало мрак за стенами на расстояние около дюжины футов. Это было не слишком подходящее место для убийства, но его должно было хватить до тех пор, пока фашины не будут зажжены. Соллис надеялся, что лунный свет даст ему дополнительное освещение, но стихии сговорились его разочаровать. Облака оставались густыми на небе, оставляя пейзаж за пределами света факелов почти пустым занавесом.

“Почему ты думаешь, что они нападут здесь первыми?- Спросила Веркела, вглядываясь в темноту.

“Перед воротами склон пологий, - ответил Соллис. “И мы услышим их, если они попытаются перейти реку вброд в большом количестве. Кроме того, у меня было чувство, что наш враг стремится к тому, чтобы это было быстро завершено. Судя по ее виду, я сомневаюсь, что у нее осталось больше нескольких дней жизни.- Он искоса взглянул на шамана. “Кто она такая? Учитывая то, с чем мы столкнулись здесь, кажется справедливым, что Вы делитесь тем, что знаете.”

Веркела сдержала его взгляд, она дала лаконичный ответ. - Некоторые вещи известны только Малессе.”

- И все же я подозреваю, что ты все еще знаешь больше, чем хочешь поделиться. Она ведь не человек, правда? По крайней мере, то, что живет в ней, нельзя назвать человеческим.”

- Ты многое видишь, брат.”

- Я вижу, что Малесса поместила нас сюда, чтобы вытащить его. Я полагаю, вы намереваетесь убить его. С твоим ... даром.”

- Если смогу.”

“А если не сможешь?”

“Тогда эта тварь будет продолжать опустошать эти земли, пока не найдет то, за чем пришла.”

- Это значит, что дети, которых мы здесь держим, не те, за кем он пришел.”

Наконец, она повернулась к нему, и в ее взгляде промелькнула веселая искорка. “Да. Возможно, ты сможешь сказать ему это, когда он доберется сюда.”

“Мне не нравится быть фигурой Кешета в игре твоей Малессы.”

“В ее игру играют столько же ради защиты твоего народа, сколько и моего.- Веселье исчезло с ее лица, когда она насмешливо фыркнула. - С такими, как ты, всегда так. Несмотря на все претензии вашей веры на мудрость, вы не видите ничего, кроме своих собственных предрассудков.”

“Это звучит как голос опыта.- Он изучал ее лицо, которое становилось все жестче. “Ты ведь жила среди нас, не так ли? Вот почему ты так хорошо знаешь наш язык. Разве Малесса послала тебя изучать наши обычаи?”

- Послала меня?- Она издала резкий смешок. - Нет, она меня не посылала. Меня похитили. Украли у моего клана, когда я был еще моложе детей, которых мы защищаем. Человек, который взял меня, был ренфаэлинским рыцарем с большой славой. Безрезультатно загнав военный отряд в горы, он и его слуги обрушили свой гнев на небольшое поселение, убив всех, кого смогли найти, кроме меня. Он отвез меня на юг, в свой замок, где представил своей жене. У них не было своих детей, видите ли, она потеряла двух дочерей при рождении. Я должна была стать даром, который исцелит ее сердце.”

16
{"b":"719736","o":1}