Литмир - Электронная Библиотека

Мисапиноя удовлетворенно кивнула и посеменила прочь, Финеас захлопнул дверь, а после прижался к лбом к твердой поверхности, выстраивая план действий. Его трясло от мысли, что придется сесть за стол с этой отравительницей. Но это нужно было сделать, чтобы вывести её на чистую воду. Чутье подсказывало ему, что Урсула слишком глупа и слабохарактерна для того, чтобы составить такой изощренный план убийства. Значит, ею кто-то руководит.

И раз уж Малфой доказал свою лояльность, остается единственный кандидат.

— Элла, — прорычал Финеас и бросился к гардеробу.

После реставрации столовая выглядела непривычно светлой и какой-то неуютной. Когда Финеас вошел в двустворчатые двери, Урсула даже не подняла взгляда от своей тарелки, хотя обычно едва ли не подскакивала при его появлении. Элладора напротив — смерила его темным взглядом и прогудела.

— Добрый день, братец.

— Простите, что заставил вас ждать, дамы, — холодно произнес Блэк и занял свое место во главе стола.

— Наконец-то можно поесть, — Миспаиноя с готовностью ухватилась за вилку. — Знаешь, Финеас, твоя сегодняшняя выходка напомнила мне ваши детские годы. Помнится, в десять лет ты также отказывался спускаться к обеду, потому что не хотел отрываться от книги. Что же случилось сегодня?

— Просто устал с дороги, — Финеас бросил на Урсулу быстрый взгляд. — И меня не разбудили.

— А что же этот твой слуга? — Мисапоноя протянула пустой бокал, и Тирли с готовностью его наполнил. — Если задуматься, я не видела его и на балу. В чем же дело?

— Он немного приболел, но ничего серьезного, — Блэк без интереса копался в своем блюде. — Через пару дней будет как новенький.

Урсула чуть заметно вздрогнула, тонкие пальцы сжали узорчатую салфетку. Элла же осталась невозмутимой. Неужели она провернула это в одиночку?

— До чего мы дошли, — патетично воскликнула леди Блишвик. — Стоит этому мальчишке заболеть, как ты тут же забываешь в том, в какое время вставать и как есть? При эльфах ты был более самостоятелен.

— Тетя, оставим этот разговор, я ведь уже извинился, — Финеас едва удержался от того, чтобы не подвергнуть заклятью оцепенения всех присутствующих и вернуться к Герберту. А еще лучше обыскать комнату своей супруги и сестры заодно. Он был уверен, что рецепт зелья где-то там.

— Мерлин, я всего лишь констатирую факт, — Мисапиноя покачала головой. — Но да ладно. Урсула, милая, ты писала, что у тебя есть, что нам сообщить?

— Да, — голос леди Блэк слегка дрожал. — Ради этого мне пришлось прервать ответные визиты.

В столовой воцарилось молчание. Финеас прожигал жену взглядом, в голове билась всего одна мысль.

«Неужели она признается?»

— Ну же, Урсула, не томи! — Мисапиноя капризно поморщилась. — Я ненавижу этот драматизм.

— Я… — Урсула бросила на Финеаса испуганный взгляд, — жду ребенка.

Леди Блишвик всплеснула руками и запричитала:

— Урсула, да это же просто…

«Бред», — Финеас скривил губы. За время их свадебного путешествия он исправно добавлял в её напитки несколько капель сонного зелья, ловко уклоняясь от исполнения супружеского долга. Не то, чтобы он не мог. Но в то время все его мысли были только о возвращении домой и Герберте. Поэтому она никак не может быть беременной. Во всяком случае — от него.

— Поздравляю, Урсула, — скучающим тоном произнесла Элладора. — Когда предполагаемые роды?

— Я… Я не знаю, у целителя еще не была, — Урсула сковано улыбнулась, и Финеас понял — она блефует. Вот только зачем?

— Значит, тебе нужно срочно к нему попасть! Финеас, завтра же отведешь её в Мунго! Я не доверяю вашему домашнему эскулапу. И вообще, хватит так смотреть! Ты что, не рад тому, что скоро станешь отцом?

— Почему же, тетя, — Блэк улыбнулся одними губами, не отрывая взгляда от побледневшей Урсулы. — Очень рад.

Остаток ужина они провели в молчании под аккомпанемент причитаний тети Мисы. Кажется, она была рада этой новости больше, чем все присутствующие. Наконец, вдоволь наговорившись и вновь раздав ценные указания, леди Блишвик отбыла восвояси.

— Что ж, я тоже пойду, не хочу мешать будущим родителям, — произнесла Элладора, но Финеас жестко отрубил.

— Ты останешься. У меня есть разговор. К вам обеим.

Урсула, тоже поднявшаяся было со стула, опустилась обратно. Её миловидное лицо было бледным, словно простыня, и только карие глаза сияли каким-то лихорадочным блеском.

— Помочь тебе выбрать комнату для будущего юного лорда Блэка? — Элладора скривила полные губы. — Прости, но давай-ка ты сам…

— Зачем вы это сделали? — Финеас переводил взгляд с сестры на жену. — Вы понимаете, насколько это было опасно?

— О чем ты говоришь братец?

— Не прикидывайся, Элла, — Блэк едва сдерживался. — Мой слуга. Вы отравили его напитком живой смерти с измененным составом. Такой могла приготовить только ты, сестра.

— Мне лестно, что ты так высоко оцениваешь мои алхимические способности, Финеас, — мисс Блэк цокнула языком. — Но стоит ли делать из этого трагедию? У тебя никогда не умирали питомцы?

— Он не питомец, — процедил Финеас. — И он не мертв.

— Что? — на лице Эллы дернулся мускул. — Но…

— Безоар, — Блэк стиснул в пальцах палочку, отчаянно желая ударить её заклятием. Может быть, даже непростительным.

— Хм, ну и ладно, — Элладора дернула плечом. — Даже если зелье не подействовало как надо, теперь он все равно, что труп. Хотя, тебе же, наверное, лучше, да? Мальчишка стал еще более безотказным.

— Закрой рот, — выплюнул Финеас.

— Как страшно, — Элла рассмеялась. — Этот сквиб получил по заслугам. И, кроме того, ведь это не я придумала послать ему эту бутылку.

Темные глаза Элладоры насмешливо сузились, когда она взглянула на Урсулу. Финеас скрипнул зубами.

— Урсула, ты правда хотела убить этого ребенка?

На её лице не было ни кровинки, но потом красивые губы изогнулись, и она произнесла:

— Больше всего на свете.

Как только последние гости покинули дом, Урсула метнулась в свою комнату. Подумать только! Она была женой Финеаса уже больше трех месяцев, но он до сих пор не переехал к ней. Они ни разу не спали в одной постели, потому что он работал допоздна. Вот и сегодня он сбежал сразу же после финального танца, сославшись на неразобранные письма.

Однако сегодня Урсула была настроена серьезно. Спустя несколько минут она уже сняла с себя бальное платье и, оставив его на полу кучей шифона и шелка, шагнула к гардеробу. Там, в самом темном углу, висел потный одежный чехол. Дрожащими руками Урсула отбросила ткань и густо покраснела.

Этот пеньюар она купила во время поездки в Париж. Бледно-голубой шелк, кружева, но самое главное — подол, поднимающийся почти что до колена. Неслыханная откровенность по английским меркам. Но Финеасу должно понравится.

Все еще краснея, Урсула облачилась в ночную одежду и, набросив на плечи теплый халат, шагнула к дверям. Но в последний момент метнулась назад, к прикроватной тумбе, на которой стоял маленький пузырек с умиротворяющим бальзамом. Все таки не каждый день предлагаешь любимому мужчине забрать свою невинность.

Сделав три глотка, Урсула поставила пузырек с зельем обратно и вышла в коридор. Поначалу мрачный особняк Блэков её ужасно пугал, но после проведенной ей реставрации, коридоры и комнаты наполнились уютом.

Бесшумно ступая по толстой ковровой дорожке, она приблизилась к кабинету Финеаса, памятуя о том, что он занят работой.

«Бал был великолепным, спасибо, что разрешил его устроить, » — Урсула плотнее запахнула халат, мысленно выстраивая их диалог. Вспотевшая ладонь легла на полированную ручку. Вежливо было постучать, но Урсула не хотела портить интригу.

Смазанная намедни дверь приоткрылась без единого звука, Урсула ступила через порог, и в следующий миг до нее донесся тихий стон.

— Господин…

Урсула в ужасе прижала ладонь ко рту, наблюдая отвратительную картину. Мальчишка-сквиб лежал на столе со связанными руками в одной лишь черной мантии. Светлая кожа матово светилась в полумраке, а над столом, словно ворон над узником, нависал Финеас и терзал губами его грудь и живот.

71
{"b":"718978","o":1}