Литмир - Электронная Библиотека

— Успокойся, Фин, — Малфой миролюбиво поднял ладонь. — Он выживет. Хорошо, что ты не прогуливал зельеварение на шестом курсе и вспомнил про безоар.

— Но он не исцелил его полностью, — Блэк зажмурился, сдавив пальцами переносицу. — Чем его отравили?

— Судя по отсутствию симптомов — напиток живой смерти, — пожал плечами Онис и указал на стоящую на столе бутылку. — Это ведь оно?

— Да.

— Мне нужно провести анализ, тогда мы будем знать наверняка. Завтра к утру я…

— Нет, — Финеас перехватил его руку, тянущуюся к бутылке с ядом. — Делай здесь при мне.

— Финеас, неужели ты подозреваешь меня? — светлые глаза Малфоя потемнели. — Неужели ты забыл, что мне этот мальчишка тоже небезразличен.

— Ты просто хочешь его, — выплюнул Блэк. — Откуда мне знать, что это не твой хитрый план, чтобы забрать его у меня?

— Ты прав во всем, кроме одного, — Онис невесело усмехнулся. — Я никогда бы не стал делать того, что могло бы навредить его телу или рассудку. Мне нужен любовник, а не кукла для утех.

— Думаешь, я в это поверю?!

— Придется, если ты рассчитаешь на мою помощь, — Малфой вырвал рукав своей мантии из захвата. — Оставь свою глупую ревность и подумай здраво. Ведь в этом доме маленького сквиба все просто «обожали».

Финеас фыркнул, но отступил.

— Все необходимое найдешь в шкафу, — бросил он и направился к своей спальне.

— Никаких развратных действий! — крикнул ему в след Онис, но Блэк лишь поморщился. О таком мог подумать лишь кто-то вроде Малфоя.

В комнате царил прохладный полумрак, нарушаемый лишь подсвечником в изголовье кровати. Финеас неспешно подошел к ней и отодвинул полог. На шелковых простынях угадывался стройный силуэт юного тела, но всегда теплая мягкая кожа сейчас была холодной и бледной, словно мрамор.

Герберт был совершенно недвижим, и, если бы не слова Малфоя, Финеас точно принял бы его за мертвеца. Длинные пальцы скользнули по щеке, очертили линию губ, которые он так и не смог поцеловать сегодня при встрече. Далее рука скользнула к шее, тщетно пытаясь уловить биение пульса. Спустя полминуты, Финеас убрал ладонь и опустился на колени, прижавшись ухом к холодной груди.

Собственное дыхание разрывало глотку, но и когда он уже отчаялся, почувствовал еле различимую пульсацию. Сердце Геберта билось.

— Мерлин… — прошептал Финеас и погладил тонкое мальчишеское запястье, ощущая как липкий страх, заполнявший легкие последние пару часов, отступил, сменяясь ледяной яростью.

— Фин, — в комнату заглянул Онис. — Я кое-что нашел.

Блэк бросил на спящего мальчика полный боли взгляд и поспешил вернуться в кабинет. Онис превратил его письменный стол в алхимическую лабораторию в миниатюре, но сейчас это его не волновало.

— Ну, что там?

— Зелье сварено по особому рецепту, но очень несбалансировано, — Малфой возмущенно скривил губы. — Сразу видно, что наш горе-отравитель ничего не смыслит в этом.

— Почему ты решил, что отравитель приготовил его сам? Может просто купил в Лютном переулке у какой-нибудь старой карги.

— Оно совсем не настоянное, хотя для продажи его обычно выдерживают от трех до семи дней в темном месте. Так эффект держится дольше. Наша же особа явно хотела убить мальчика и не слишком задумывалась о последствиях. Поэтому и выбрала этот яд — из школьного курса, но даже его не сумела сварить как надо. Если бы не твой безоар, Герберт умер бы очень быстро.

— Значит, это Урсула, — Финеас стиснул зубы. — Она всегда была безнадежна в зельеварении.

— И замаскировать яд под вино — очень в её стиле, романтично, я бы сказал, — Онис взмахнул палочкой, гася горелку под котлом. — И что ты намерен делать?

— Ты еще спрашиваешь? — Блэк вздохнул. — Вышвырну её вон, а после попрошу председателя Визенгамота одобрить развод. Под предлогом её бесплодности.

— Будет сложно доказать это, учитывая, что Урсула невинна. Или ты…

— Теперь я даже думать о таком не хочу! — гнев снова сжигал его изнутри. — Как у нее только рука поднялась! Еще и выставить все так, что это я прислал ему эту отраву.

— Думается мне, это на случай, если мальчик выживет, но будет помнить, что именно его обожаемый милорд преподнес ему яд, — Малфой усмехнулся, но под убийственным взглядом Блэка осекся. — Ладно, Фин, успокойся. Вообще я хотел узнать не о твоих тяжбах с Урсулой, а о том, как нам разбудить спящего принца Бёрков. Рябиновый поцелуй тут вряд ли сработает.

— Почему? — Финеас похолодел. — Ведь рябиновый отвар…

— Мерлинова борода, Фин, — Онис рассмеялся. — Тебе, что, десять лет? Ты правда веришь, что волшебник из сказки разбудил принцессу, смазав губы настойкой рябины? Тех, кто находится в состоянии живой смерти, нужно поить этой гадостью просто, чтобы они не превратились в костлявых мумий. Согласись, что вставлять лучше в мягкое, податливое тело, выделяющее смазку, чем в…

— Онис, меня сейчас стошнит прямо на твою мантию, давай без подробностей! — выпалил Финеас.

— Ладно, я это к тому, что без точного рецепта этой вариации, я не смогу приготовить антидот, который не усугубит состояние Герберта. Тебе нужно найти рецепт этой дряни, иначе малыш проспит еще очень долго.

— Хорошо, — Блэк устало вздохнул. — Спасибо, Онис. Не думал, что ты…

— О чем речь, — Малфой усмехнулся и взял со стола злополучную бутылку. — Не против, если я возьму для эксперимента? Уж больно заковыристый состав попался. Кто знает, может мне удастся разгадать его раньше, чем ты разговоришь Урсулу.

С этими словами Онис шагнул к камину, но потом обернулся.

— И еще, — светлые глаза задорно блеснули. — Рябиновый отвар на самом деле полезен.

— Избавь меня от своих пошлых намеков, — процедил Финеас, но Малфой посерьезнел.

— Без шуток, Фин. Ты должен давать ему этот раствор три раза в день, иначе к моменту пробуждения на твоей постели останется лишь скелет, неспособный даже говорить. Этот яд не просто так называют — живой смертью, ведь обычная смерть куда милосерднее.

***

Едва силуэт Малфоя растаял в зеленом огне, Финеас бросился в комнату. Там все осталось как прежде — Герберт был бездыханен и бледен.

Блэк тяжело вздохнул и начертил палочкой замысловатый узор. В тот же миг вокруг тонкой шеи возникло слабое свечение, превратившись в руническую вязь на бледной коже.

Точно такой же узор появился на запястье Финеаса. Руническая связь с предметом — очень специфическая магия, но так он мог точно сказать, что Герберт в порядке.

— Акцио, — прошептал Финеас, и спустя несколько минут в комнату влетела бутылка из темного стекла. Он наколдовал из воздуха мензурку и наполнил до краев зельем светло-коричневого цвета. На вкус оно было чудовищно горьким, но Финеас даже не поморщился, склонившись над спящим Гербертом.

Несколько секунд спустя он уже оторвался от бледных тонких губ и увидел результат. Цвет лица спящего стал более человеческим, и на краткий миг Финеасу даже привиделось, как дрогнули его ресницы.

— Ничего, — Блэк осторожно погладил спутанные локоны. — Я обязательно тебя разбужу.

***

— Финеас! Открой, Финеас! — громкий стук в дверь вывел Блэка из зыбкого забытья. Чувствуя слабость во всем теле, он поднялся из кресла и шагнул к постели. Герберт был все также бездыханен, но на его лице виднелся румянец — рябиновое зелье приносило плоды.

— Финеас, если ты сейчас же не выйдешь, я…

— Тетя Миса, — Блэк отворил дверь, смерив тетушку недовольным взглядом. — Странно видеть вас в такую рань под моей дверью.

— Во-первых, здравствуй, — Мисапиноя поджала губы. — А во-вторых, уже вечер. Я понимаю, что ты только вернулся из вояжа по Франции, но…

— Я такой не из-за поездки, — огрызнулся Блэк. — Вы что-то хотели?

— Да, позвать тебя к столу, — леди Блишвик скрестила руки на груди. — Урсула пригласила меня на ужин, и мне кажется странным трапезничать без главы дома.

— Хорошо, — при упоминании Урсулы, туман усталости, что роился в его голове, рассеялся без следа. — Возвращайтесь в столовую, я спущусь через пару минут.

70
{"b":"718978","o":1}