Литмир - Электронная Библиотека

— Не всегда, — Онис улыбнулся. — Все зависит от партнера. Так, что это за игры ты затеяла в отсутствии Финеаса? Держу пари, ему это не понравится.

— И как он об этом узнает? — каблук Элладоры опустился на спину Герберта. — Одного заклятия стирания памяти будет достаточно, чтобы обезопасить всех нас. А учитывая, что мой братец еще только колесит по Франции, он не вернется до конца лета. Можешь приходить, когда захочешь, никто тебе и слова не скажет.

Герберт вздрогнул всем телом, ощущая как в горле встает горький ком. Он должен был догадаться, что Онис так просто не отступит!

— Какая щедрость с твоей стороны, — Онис поглядел на ведьм. — Вы правда хотите это видеть?

— Да, почему нет, — Медея облокотилась о диван. — Только вызовите домовика, я бы выпила чашечку чая.

— Мисс Нотт?

— Мне такое не нравится, — Лорейн трусливо поджала губы, но, судя по поблескивающим глазам, стеснение уступило место любопытству. — но не зря же Элладора все это устроила?

— Вот видишь, — мисс Блэк приблизилась к Малфою. — Зрители в предвкушении, да ты, я думаю, не откажешься от такого.

С этими словами она вложила в его ладонь маленький пузырек с пурпурным зельем.

— Эрос?

— Да, — Элладора рассмеялась. — Нам ведь нужно зрелище.

Герберт, все это время лежащий на полу, боясь пошевелится, резко вскрикнул, когда его перевернули на спину. Веревка все также безжалостно натирала кожу, но это было ничем по сравнению с чувством отчаяния, что сдавливало горло, не давая дышать. Тут на щеку легла холодная ладонь.

— Успокойся, Герберт, — шепот Малфоя обжег мочку уха.

— Тирли, принеси нам выпить, — распорядилась Элла, а её подруги поддержали.

Ледяные пальцы скользнули по шее, напомнив прикосновения вампира. Герберт судорожно вдохнул, не в силах побороть дрожь отвращения, но в следующий миг нестерпимый зуд от веревок стал меньше, а потом и вовсе исчез.

— Что ты делаешь, Онис?! — Элладора, минуту назад занявшая кресло Финеаса, вскочила на ноги.

— Простите, дамы, — Малфой отвесил ведьмам шутовской поклон. — Но у меня сегодня настрой не тот. Мне жаль, что разочаровал.

— Пф, скукота, — Медея поднялась с дивана. — Спасибо за бесцельно проведенный вечер, Элла. Лорейн? Ты остаешься?

— Я тоже пойду! — мисс Нотт подскочила следом. — Увидимся, Элладора!

— Можешь не провожать.

— Стойте! Вы же хотели увидеть, как я вырву ему глаз! — завопила она, но спустя секунду ведьмы покинули кабинет.

Герберт, тяжело дыша, переводил взгляд с нее на Ониса, который, как ни в чем не бывало, вытащил из-за пазухи трубку и запалил концом палочки. В тот же миг в воздухе появился сладковатый аромат.

— Как ты смеешь быть таким спокойным? — Элла смерила его убийственным взглядом. — Ты испортил мне вечер!

— Я могу сказать тоже самое, — Малфой затянулся, а потом нагнулся к Герберту. Тот попытался отстраниться, но ледяные пальцы сжали скулы будто капканом, и Онис выдохнул ему в лицо прозрачный клуб дыма.

— Милорд… — выдавил из себя Герберт, а после закрыл глаза, проваливаясь в сон.

— Что? Разве ты не говорил, что хочешь заполучить этого грязного мальчишку? — Элла с отвращением покосилась на слугу.

— Твоя правда, хочу, — Онис вновь приложился к трубке. — Но есть одна загвоздка.

— И какая же? — сварливо выплюнула Элла, но тут раздался негромкий хлопок и рядом с камином материализовался домовик, с трудом удерживая тяжелый поднос.

— Убирайся! — рявкнула Элла, но Онис поднял ладонь.

— Оставь напитки и забери его отсюда, — он кивнул на бессознательного Герберта.

— Кто дал тебе право распоряжаться в моем доме?!

— Мой статус лучшего друга твоего брата, а также будущего главы дома Малфоев, — равнодушно ответил Онис и присел на диван.

Тирли, тараща испуганные глаза, схватил Герберта за запястье и растаял в воздухе.

— Ну, — Элла грузно рухнула в кресло Финеаса, — теперь ты скажешь, что на тебя нашло? С каких это пор ты отказываешься от веселья?

— Насиловать мальчика на глазах у твоего ковена — сомнительное веселье, — Онис разлил вино по бокалам. — И кроме того, противоречит моему собственному плану.

— Плану? Ты в самом деле думаешь, что мальчишка оставит моего братца? Да он останется, даже если я сломаю ему половину костей, — Элла фыркнула, принимая свою порцию. — Просто невиданная преданность для жалкого сквиба.

— Кстати о костях, — Онис прищурился. — Что еще за «вырву ему глаз»?

— Эта наглая свинья рылась в моих вещах, — лицо Эллы залил кирпичный румянец. — И за меньшее убивали.

— Резонно, — Малфой тонко улыбнулся. — Но я не думаю, что твой брат будет рад такому повороту событий.

— Я же не собиралась его убивать, — Элладора сделала большой глоток. — Для такого отребья и одного глаза много.

— Что ж, глазные повязки — это даже эстетично, — Онис отложил трубку. — Но я хотел бы тебя предупредить, просто потому что я тебя уважаю, дорогая Элла.

— О чем?

— Чтобы ты больше не лезла к мальчику, — Малфой поднялся на ноги. — Если он пострадает, тебя могут ждать неприятности.

— Собираешься рассказать брату? — Элладора презрительно скривила губы. — Как будто бы я боюсь его! Финеас никогда не предаст свою кровь ради какой-то сквибской подстилки.

— Возможно, — Онис вытащил из кармана жилета золотые часы, — но я говорил не о Фине. А, вот и время.

— Что? — Элла стиснула в руке бокал, но тут её и без того раскрасневшееся лицо приобрело ярко-розовый оттенок. — Ты мне…

— Угрожаю? Да, — Малфой приблизился к мисс Блэк. — Как ты, наверное, знаешь, я — эстет. Внешность для меня очень важна, и, поскольку я хочу обладать телом этого мальчишки, я бы очень хотел, чтобы оно было совершенным. Поэтому постарайся больше не связывать его веревками из побегов тентакулы — это опасно. А уж тем более не пытайся вырвать ему глаза или другие части тела. Иначе…

— И что ты сделаешь?! — завопила Элла, но потом она отбросила от себя бокал. — Нет! Чем ты меня напоил?!

Но было уже поздно — её пухлые руки с черными ногтями превратились в поросячьи копытца. Уши удлинились и обвисли, а нос сплюснулся, приняв форму идеального пяточка.

— Ониииииииис! — завизжала Элла, но потом её речь превратилась в неразборчивое хрюканье.

— Знаю, ты всегда считала меня извращенцем, недостойным жить среди чистокровного общества, — Малфой не спеша натянул перчатки. — Но ты, похоже, забыла, что в зельях я был лучшим. Свинорылое зелье всегда казалось мне идеальной иллюстрацией женщин вроде тебя — сварливых и заносчивых свиноматок. Я его немного усовершенствовал, так что под юбкой тебя ждет сюрприз. Но не спеши бежать к мяснику — эффект от зелья пропадет.

— Кхогха! — прохрюкала Элла, тараща маленькие злые глаза.

— Думаю, — Онис задумчиво почесал подбородок, — к концу лета все должно пройти. Первым делом восстановится речь, потом руки. Но лицо и уши пробудут с тобой до самого августа. Так что придется на время приостановить собрания ковена, и, разумеется — чаепития с Жюльеном. Вот он, бедняга, расстроится.

— Убьхрю! — Элла вскочила на ноги, но тут же с громким визгом завалилась на бок — стопы в тяжелых ботинках также превратились в свиные копытца.

Малфой рассмеялся, наблюдая за копошением мисс Блэк, а потом шагнул к камину. Элладора визжала и кряхтела, пытаясь встать на ноги. Но прежде, чем она смогла это сделать, Онис швырнул в камин шепотку летучего пороха и растаял в зеленом огненном вихре.

В следующий миг дом семьи Блэк сотрясся от полного ярости свиного визга.

========== XVIII. Love converts a cottage into a palace of gold ==========

Комментарий к XVIII. Love converts a cottage into a palace of gold

Мягкий свет позолоченного канделябра отбрасывал на стол причудливые тени, освещая внушительную стопку не разобранной корреспонденции, доставленной совами за последний месяц. Обычно Герберт занимался сортировкой писем каждые три дня, но с отъездом Финеаса их присылали не так часто. Однако главной причиной почтового коллапса были плохие воспоминания, связанные с этой комнатой.

58
{"b":"718978","o":1}