Приготовив любимый бергамотовый напиток Финеаса — крепкий и без сахара, он взял маленький поднос и поспешил в комнату господина. Судя по отсветам камина из соседнего кабинета — Финеас все еще работал. Герберт оставил чайный набор на столике у кровати и занялся ванной.
Монотонный шум воды перекрывал почти что все звуки, поэтому, когда у дверей мелькнул силуэт Финеаса, Герберт едва не свалился в теплую воду.
— М-милорд! — выпалил он, стараясь не краснеть: хозяин уже был облачен в любимый махровый халат. — Простите, ванна еще не готова.
— Ничего, — Блэк скрестил руки на груди. — Я подожду.
— Ага, — Герберт покосился на уровень воды, который поднимался предательски медленно, однако вопрос Финеаса заставил его забыть об этом.
— Как давно ты принимал ванну?
— Пять дней назад, сэр, — ответил он после небольшой заминки. — Я стараюсь экономить мыло, так что…
— Больше не экономь, — перебил Финеас со странным выражением на лице. — Если нужно будет купить — скажи мне.
— Спасибо, милорд, но… — Герберт стушевался, — почему вы так заботитесь об этом?
— Не задавай глупых вопросов, вода уже набралась, — Блэк взялся за пояс халата, но потом недовольно нахмурился. — Чего ты ждешь? Раздевайся.
— П-простите? — Герберт побледнел. — Я приму ванну внизу, если вам так хочется, но…
— Я должен приказать? — теперь в его голосе слышалось раздражение. — Ты будешь принимать ванну вместе со мной и точка.
После этого Финеас сбросил халат и забрался в теплую воду. Герберт же, чье лицо сравнялось по оттенку со спелым помидором, непослушными пальцами расстегивал ливрею, стараясь не смотреть в сторону ванной. Он был не против раздеться и даже позволить Финеасу сделать с ним все, что он захочет. Однако принимать вместе ванну, обедать за одним столом — все это было настолько непривычным и странным, что Герберт в любой момент ожидал подвоха. Окрика, проклятья или наказания. Но Финеаса это, похоже, лишь забавляло.
— Долго ты еще будешь возиться? — спросил он, лениво проводя рукой по гладкой поверхности воды. — Бери мочалку и забирайся сюда.
— С-сэр, — дрожащим голосом позвал Герберт. — Боюсь, ванна слишком мала для нас двоих…Давайте, я помогу вам помыться, а потом…
— Залезай в воду, — безапелляционно перебил его Финеас, окинув его обнаженную фигуру оценивающим взглядом.
Мальчишка смущенно сутулился — разительный контраст с теми раскованными юношами, что попадались Финеасу до этого. И это невероятно заводило.
Герберт несмело приблизился к ванне и неловко опершись о нее руками, забрался в воду, испуганно прижимаясь к дальнему краю. Однако это слабо помогало — Финеас просто схватил его за лодыжку и подтянул к себе.
— Милорд! — Герберт испуганно воскликнул, но спустя секунду уже оказался в кольце чужих рук. — Стойте, это как-то…
— Тише, — горячий шепот обжег ухо. — Расслабься, я не собираюсь тебя топить.
— А что же тогда? — еле слышно произнес Герберт, явственно ощущая давление в районе копчика. Дыхание сбивалось, а сердце и вовсе колотилось где-то в горле.
— Просто хочу помыться, — пальцы Финеаса скользнули по его плечу, рождая на коже колючие мурашки. — Но не хочу делать это в одиночестве. Так ты мне не поможешь?
— Конечно, — Герберт нервно схватил с края ванной свежий кусок душистого белого мыла и начал яростно намыливать жесткую губку. Но тут длинные пальцы Финеаса несильно сжали его ладони.
— Не торопись, — велел Блэк, осторожно перекатывая мыло в ладонях мальчика. — Иначе сотрешь себе кожу.
— Ум… — неопределенно промычал Герберт, краснея до корней волос. Тело бросило в жар, а внизу живота вновь закручивалась тугая спираль желания. С этим же чувством он просыпался последние несколько месяцев и ужасно страдал, пытаясь привести себя в порядок одной лишь силой мысли.
К счастью, воспоминания о вампирском плене действовали лучше ледяных обливаний или электрошока. Вот только нервное напряжение никуда не делось, продолжая истязать его по ночам в виде пугающе реалистичных снов.
— Что такое? — в голосе Финеаса звучали смешинки. — Думаешь о чем-то непристойном?
— Н-нет, — выдавил из себя Герберт, едва не плача, но тут ловкие пальцы скользнули по груди, задевая напряженные соски.
— Хм? А почему они так торчат? — Блэк слегка сжал маленькую горошину, вызвав у Герберта болезненный стон. — Похоже, это больно.
— Милорд, — Герберт зажмурился. — Прошу вас, не трогайте так, мне…
— Неприятно?
— Сстрашно, — он поджал губы. — Такое странное чувство.
— Такое? — Финеас ущипнул другой сосок, и Герберт шумно вздохнул, сдерживая очередной стон. — Хочешь, чтобы я остановился?
— Не знаю, — вздохнул Герберт, сходя с ума от непонятного жара и неосознанно прижимаясь к груди Финеаса. — Со мной такого еще не делали.
— Мерлин, — Блэк устало вздохнул, едва сдерживаясь от того, чтобы не послать к импу все прелюдии и не взять его прямо здесь. Онис всегда говорил, что с девственниками одни проблемы — больше шума, чем пользы. Но Финеас, всегда предпочитавший опытных партнеров, был более чем доволен. А учитывая кристальную честность Герберта, все становилось еще интереснее.
— Г-господин, — Герберт приоткрыл глаза. — Давайте, я вас помою и… ах!
Финеас осторожно коснулся губами нежной шеи, не спеша поглаживая его грудь и выступающие ребра. Ответом ему стал сдавленный стон и нервное ерзание, что еще сильнее распаляло желание.
— М-милорд, — Герберт всхлипнул. — Вы же сказали, что мы лишь помоемся.
— Сказал, — Финеас тонко улыбнулся, положив ладонь на худой живот, который мальчишка тут же попытался втянуть. — Но ты, похоже, на пределе.
В следующий миг его пальца сжали напряженный член, большой палец прижал маленькую головку, и Герберт попытался вырваться.
— Н-не трогайте там, прошу вас!
— Почему? — Блэк скользнул пальцами по стволу, ощущая легкую вибрацию.
— Мне… стыдно, — прошептал вареный от смущения Герберт.
В ответ на это Финеас рассмеялся и несильно сжал его подбородок, заставляя посмотреть на себя.
— Открой рот.
Герберт удивленно моргнул, но разомкнул губы. Теплое дыхание Финеаса коснулось лица, а затем последовал неспешный поцелуй. Дыхание сбивалось, но язык Финеаса умело скользил в его рту, периодически касаясь его собственного. Из уголка губ скатилась прозрачная дорожка слюны, и вдруг свободная ладонь Финеаса болезненно схватила его за волосы, углубляя поцелуй.
— Мх… мн… — Герберт испуганно застонал, но в следующий миг чужая ладонь жестко сжала его член. Тело будто бы ударило молнией, а напряжение лопнуло, словно мыльный пузырь.
Мышцы превратились в желе, поэтому, когда Финеас осторожно поднял его на руки, у Герберта даже не было желания сопротивляться.
— Милорд? — сонно позвал он, млея от прикосновения к его влажной груди. — Куда…?
— В спальню, — в темных глазах Блэка плясали бесенята. — Помнишь? Я не собираюсь терять ни минуты.
***
Тонкий солнечный лучик робко коснулся плотной бархатной ткани полога и, осмелев, перебежал к изголовью кровати, где среди гигантских пуховых подушек торчала растрепанная шапка каштановых кудрей. Спустя несколько минут солнца стало больше, и часть назойливых лучей осветили спящее мальчишеское лицо, дышавшее блаженным спокойствием.
Но как только утренний свет прикоснулся к светлой коже, он нахмурился и приоткрыл один глаз. А потом резко подскочил на постели, путаясь в одеяле. За окном вовсю светило солнце, а это значит, что время готовить завтрак уже давно прошло!
Тело слегка ломило, но Герберт почти не обратил на это внимания, осматривая спальню в поисках своей одежды. Рукав верхней части ливреи виднелся на другой стороне постели, и Герберт осторожно подполз туда, но вдруг почувствовал осторожное прикосновение к ноге.
— Милорд? — слегка порозовев, пролепетал он, оглядываясь на своего господина. Финеас лежал облокотившись о ворох подушек и смотрел на него из-под полуоткрытых век. — Доброе утро, сэр, — Герберт опустил взгляд, ощущая как по коже пробегают знакомые волнительные мурашки. За прошедшие три дня он должен был уже привыкнуть к его прикосновениям, но сердце никак не хотело успокаиваться.