Молебен шел к концу. Фенелла оглянулась. Де Карседы рядом не наблюдалось. Девушка начала осторожно протискиваться к помосту с возглавлявшим богослужение епископом. Хор медленно и торжественно пропел заключительное многолетие епископу, высокий, худощавый владыка неспешно благословил молящихся и, опершись на руку какого-то парня, начал осторожно спускаться вниз по ступенькам с помоста. И в этот момент де Карседа решительно выдвинулся вперед, опустился перед владыкой на одно колено, крепко схватив епископа за широкий рукав одеяния.
— Ваше высокопреосвященство, — начал он.
— А почему «высоко»? — прервал его старец, чуть усмехнувшись, — Просто «преосвященства» недостаточно? Подумайте, пре-освященство. Нет?
— Для нас с моим королем — нет, — решительно ответил рыцарь, поудобнее перехватывая рукав одеяния епископа. — Его величество уже видит вас остарийским архиепископом. Я уполномочен передать вам королевское послание.
И де Карседа свободной рукой вручил старцу запечатанный свиток.
— Дон Альвес, отпустите мой рукав, — улыбнулся владыка. — Клянусь вам, я не сбегу. Успокойтесь, вы меня поймали.
Де Карседа выпустил из пальцев ткань рукава, старый епископ взъерошил рыцарю волосы, продолжая ему улыбаться.
— И встаньте уже. Я понял, что вы с нашим королем очень меня уважаете, — добавил он, вскрывая послание Боэланда. Прочел и сразу посерьезнел. Народ на площади, уловив произошедшую в настроении их пастыря перемену, заволновался.
— Тише, дети мои. Дон Альвес привез мне добрые новости, — хорошо поставленным голосом сообщил владыка Леонтий и гораздо тише добавил для посланца короля. — Но на площади их обсуждать не следует. Вы ведь пройдете со мной на трапезу? Проголодались, наверное? Устали меня ловить?
— Я не один. Со мной спутница.
— Давайте сюда спутницу, — благодушно сказал епископ, огляделся и безошибочно выявил чужачку Фенеллу, встретившись с ней взглядом. Та несколько секунд смотрела в лучистые светлые глаза, забыв обо всем. Душа ее встрепенулась и точно рыбкой скользнула из затхлого ведра воды, в котором жила, в оживляющую стихию реки любви, которая текла через душу смотревшего девушке в глаза человека. В себя Фенелла пришла от собственного всхлипывания и с удивлением поняла, что стоит на коленях перед епископом, а слезы неудержимо катятся по щекам.
— Ну что же ты, деточка, — ласково сказал владыка, сжимая ей руку двумя своими. — Вставай. Пойдем со мной. Не выспалась? Я вот тоже третью ночь не сплю. Стариковские немощи.
Простые слова помогли Фенелле взять себя в руки и успокоиться. Она переглянулась с доном Альвесом, осознавая, почему епископа Леонтия так почитают остарийцы. И близко похожего на него человека Фенелла никогда не встречала.
— Вы ведь знаете, о чем мне пишет король, дон Альвес? — тихо спросил владыка, когда они уселись за один из накрытых всяческой всячиной столов, расставленных на площади за собором.
— Да, — подтвердил рыцарь. — Это предложение вам, стать архиепископом Остарии и просьба остановить намечающуюся войну Карласса с нашей страной. Вы не можете не понимать, ваше высокопреосвященство, что захватчики всегда остаются захватчиками. Как бы ни были благородны их идеи первоначально, карлассцы все равно разорят Остарию.
Леонтий ничего не сказал на это. Только вздохнул. Кажется, он гораздо больше, чем де Карседа знал и о готовящейся войне и о благородных идеях, вдохновлявших карлассцев.
— Его величество успел в последний момент, — тихо сказал старый епископ и снова тяжело вздохнул. — Я сделаю все, что в моих силах, чтобы остановить готовящееся вторжение в Остарию. Поверьте, я не желаю его всем сердцем. Но, сомневаюсь, хватит ли моих сил, хватит ли моего влияния, даже теперь с поддержкой короля страны за спиной.
* * *
От Лиенских гор до Вальямареса пришлось добираться на конях. Дон Альвес берег тайну Фенеллы. Вместе с дуэньей и оруженосцами они только через несколько дней попали во дворец. Но как только попали, Фенеллу сразу потребовал к себе его величество Боэланд.
— Как близко к крепости Ведар вы можете переместиться, донья Фенелла? — резко спросил он, нетерпеливо постукивая кончиками пальцев по спинке кресла, перед которым стоял.
— Ведар? — удивилась девушка. — Где это?
Его величество с неудовольствием посмотрел на нее.
— Ведар — крепость на севере Остарии между горными хребтами Эллидиор на северо-западе и Эскарьян на северо-востоке, расположена там, где река Вур стекает с предгорий Эллидиора и впадает в главную реку Остарии Тьялу, стекающую с предгорий Эскарьяна. Мне продолжать, или вы вспомнили?
Фенелла молча смотрела на короля и не решалась высказать вслух явно неспокойному Боэланду то, что она вспомнила.
— Да, действительно, — помрачнел король, угадав причину ее нерешительности, — остарийская крепость Ведар — ключ к обороне от нападений Карласса была отдана вышеупомянутому Карлассу как залог наших мирных намерений и стремления к развитию добрососедских отношений, — он не смог сдержать иронии в голосе. — Там находится база прогрессоров, удерживающая карлассцев от нападения. Но стоит контролю прогрессоров ослабнуть, а это произойдет в ближайшее время, и карлассцы нападут. Итак, донья Фенелла, в какой город в окрестностях Ведара вы можете переместиться?
— Суаль на восточном берегу Тьялы подойдет?
— Пожалуй. Ведар находится на западном берегу, но там есть неплохая переправа… Да, Суаль подходит.
Король отошел от кресла к окну, несколько минут стоял молча, опустив голову, потом развернулся к девушке.
— Донья волшебница, сейчас вы можете отдохнуть во дворце, завтра вы мне понадобитесь.
— Но, возможно, стоит вернуться в дом к де Грамейре, — осторожно поинтересовалась Фенелла, думая, в основном, о своей уставшей дуэнье, которая в большом доме дона Вельидо могла бы отдохнуть куда лучше, чем в маленькой комнатке в дворцовых покоях Фенеллы. — Завтра я буду возле вас в указанное вами время.
— Вы прекрасно отдохнете во дворце, — бесстрастно ответил Боэланд. — Не стоит сейчас со мной пререкаться.
Фенелла быстро откланялась и вышла из покоев его величества.
Но отдохнуть уставшей с дороги девушке удалось не сразу. Когда они с дуэньей неторопливо брели к купальне по вечернему дворцовому саду, им навстречу бросилась неизвестная Фенелле донна.
— Умоляю, скажите, как мне поскорее попасть в покои графа де Карседы? — неизвестная откинула с лица вуаль. Большие глаза супруги дона Альвеса были действительно цвета молодых листьев. — Мне сказали, что он ранен.
— Ранен? — перепугалась Фенелла. — Но только пару часов назад он был здоров.
— Но мне сказали…
— Я вас провожу, донна де Карседа, — выдохнула девушка. — Идите без меня, донна Эльчика. Я подойду чуть позже.
Куда только подевалась усталость. Фенелла бегом бросилась обратно в королевскую башню. Ее спутница не отставала. Добежав до двери, ведущей в покои графа, девушка отчаянно постучала. Дверь неспешно отворилась, и на пороге возник вроде бы здоровый дон Альвес в своей домашней хламиде.
— Так вы не ранены, — с облегчением произнесла Фенелла.
— А кто сказал, что я ранен? — удивился рыцарь, перевел взгляд на спутницу Фенеллы, так и не опустившую вуаль, и замер неподвижно.
— Помощник лекаря Хиля Эмарио, — ответила Лианда де Карседа, не отрывая взгляда от ошеломленного мужа. Она казалась даже красивее портрета в покоях графа. Глаз было невозможно отвести. — Я, наверное, должна уехать из дворца, раз с тобой все в порядке. Я остановилась в загородном доме подруги, случайно увидела на улице помощника лекаря… Мне уехать?
— Но я не смогу тебя отпустить, я всего лишь человек, — хрипло ответил дон Альвес, стремительно сделал шаг вперед и стиснул молодую женщину в крепких объятиях. — Он все просчитал верно.
— Кто? Слуга лекаря? — тихо уточнила Лианда, обнимая мужа за шею.
— Его хозяин, — непонятно ответил мужчина и припал к ее губам долгим поцелуем. Оторвался ненадолго, посмотрел ей в глаза с сумасшедшим счастьем на лице, подхватил на руки и внес в свои покои. Дверь за ними захлопнулась.