Если бы он был в Аралуэне, то, возможно, почувствовал бы, что положение солнца не совсем правильное, и понял бы, что возникла проблема. Но его убаюкивало сознание того, что здесь, далеко на юге, солнце, по-видимому, находится в другом положении. Он доверял Северному Искателю, как его учили.
И чем дальше он ехал, тем больше сбивался с курса.
Как только он миновал Красные холмы, проблема была решена, и стрелка вернулась на Север. Но к тому времени ущерб уже был нанесен, и он оказался за много миль от того места, где думал.
Он отдыхал в середине дня, как учила их Селетен. Тени нигде не было видно, солнце стояло почти прямо над головой, и в поле зрения попадалось очень мало деревьев размером больше кустарника. Он разбил свою маленькую одноместную палатку, чтобы создать укрытие в тени, и заполз в нее, оставив концы открытыми, чтобы пропускать воздух. Не то чтобы в полдень в воздухе пустыни было много движения.
Эрроу, к сожалению, пришлось смириться с прямым жаром солнца. Но лошадь была к этому приучена.
Сидя, скрестив ноги, под тесным навесом, Уилл развернул карту Селетен и изучал ее, наверное, в десятый раз за день.
Он отметил свое исходное положение, затем указательным пальцем провел линию на северо-восток, через Красные Холмы и на бесплодную, загорелую равнину, где теперь оказался. Прикинув пройденное расстояние, он выбрал точку на карте.
- Мне следовало бы… вот, - сказал он. Он нахмурился, оглядываясь на северо-восточную дорогу. Если бы это было так, он должен был бы увидеть заметную достопримечательность поздним утром – большой холм с плоской вершиной к востоку от его тропы.
Но никаких признаков этого не было. Ему показалось, что он видел такой холм час назад, но это было тусклое, мерцающее зрелище в раскаленной дали. И она лежала далеко к западу от его следа.
Неужели он так далеко отклонился от курса? - Он покачал головой. Он тщательно ориентировался и выбирал ориентиры, к которым ехал. Он вполне мог допустить, что сбился с курса на несколько сотен метров. Даже полкилометра. Но во всех своих навигационных тренировках он никогда не допускал такой большой ошибки.
Холм с плоской вершиной, который, как ему показалось, он видел, находился в пяти или шести километрах к западу от того места, где он сейчас находился. Он задумчиво постучал пальцем по карте. Конечно, сказал он себе, в пустыне может быть не один холм с плоской вершиной. На самом деле так оно и будет. Возможно, тот, который пометила Селетен, был изношен ветром и погодой, пока его форма не стала не такой четкой. Он сложил карту и убрал ее. Должно быть, так оно и есть, сказал он себе. Должно быть, он просто пропустил его. Были и другие ориентиры, которые он увидит на следующий день – балансирующая скала и линия крутых утесов, испещренных карнизами. Он просто должен был острее следить за ними.
Следующие несколько часов он просидел в невыносимой жаре. Он понятия не имел, как лошадь выдержала это на открытом месте. На самом деле Эрроу, натренированная для таких условий, нашла клочок тени рядом с низким кустом. Он лег на бок с жалобным ворчанием. Он поместил свою голову с чувствительной кожей вокруг глаз, морды и рта в самую глубокую часть скудного экрана, образованного ветвями.
Солнце миновало зенит и начало спускаться к западному краю пустыни. Уилл устало выполз из палатки. Нельзя было сказать, что он отдохнул, и он чувствовал себя совершенно выжатым из-за жары. Он взял с собой в палатку два бурдюка с водой. Если бы он оставил их на солнце, вода нагрелась бы до такой степени, что к ней нельзя было бы прикоснуться. И еще больше его испарялось бы через кожу, которую никогда нельзя было сделать полностью водонепроницаемой.
К седельной сумке было привязано складное кожаное ведро, и он развязал его, открыв. Эрроу услышал шум и с трудом поднялся на ноги, отряхиваясь, чтобы стряхнуть с пальто приторный песок. Он терпеливо подошел к тому месту, где Уилл осторожно наливал воду из одной шкуры в ведро. Уилл был поражен, увидев, что лошадь даже не попыталась напиться, прежде чем он поднес воду к ее рту.
Когда Эрроу начал шумно прихлебывать воду, Уилл поймал себя на том, что в предвкушении облизывает собственные губы. Его рот и язык были толстыми и липкими, и ему очень хотелось напиться. Но его учили сначала ухаживать за лошадью, и он подождал, пока Эрроу закончит пить, прежде чем поднести бурдюк с водой к своим губам. Он сделал большой глоток, подержал его во рту, покрутил, потом медленно пустил в горло. Вода была горячей и имела горький, кожистый привкус от водной кожи. Но это было похоже на нектар, подумал он. Он позволил последнему глотку просочиться в горло, подумал о том, чтобы сделать еще глоток, сопротивлялся этой мысли и заставил пробку вернуться.
На него произвел впечатление тот факт, что Эрроу выпил то, что было в ведре, и отошел на несколько шагов. Любая другая лошадь, даже Таг, вынюхала бы еще. "Опять тренировка Арриди", - подумал он. Достав из седельных сумок мешок с зерном и высыпав немного в ведро, он задумался, что делает Таг, где он и в безопасности ли. Он поставил сосуд для Эрроу и прислушался к скрежету челюстей лошади, пока тот ел.
Уилл съел несколько фиников и кусок лепешки. Теперь она была черствой и довольно твердой, но он все равно съел ее. Он ни капельки не был голоден, и этот факт он списал на жару дня, похожую на духовку. Но он знал, что должен что-то съесть.
Он сделал еще один быстрый глоток воды. Голова Эрроу поднялась при звуке вынимаемой из горлышка пробки. Уиллу показалось, что он уловил упрек в этих больших влажных глазах.
- Ты к этому привык. А я нет, - сказал он лошади. Эрроу, казалось, не впечатлило его оправдание. Он снова опустил нос в ведро, его большой язык искал остатки зерна на дне.
Уилл посмотрел на солнце и прикинул, что у него есть еще час или около того, прежде чем он начнет разбивать лагерь. Его тень уже превратилась в нелепую, вытянутую фигуру, которая тянулась за ним, волнообразно волочась по неровной земле. Он знал, что Селетен начнет и закончит свой дневной поход в темноте. Арриди не полагался на то, чтобы видеть ориентиры на расстоянии через апертурный прицел Нортсикера, поэтому ему не нужен был свет, чтобы путешествовать.
Уиллу нужно было видеть – и ориентиры, по которым он двигался, и объекты, отмеченные на карте. Он снова подумал об этом холме с плоской вершиной и почувствовал, как внутри него шевельнулся червь сомнения. Он ведь не мог его пропустить, не так ли?
Он оседлал Эрроу, собрал палатку, одеяло и остальное снаряжение и привязал его за седлом.-Мы поедем еще час, - сказал он Эрроу. Лошадь не была ни довольна, ни недовольна этой новостью и терпеливо ждала, пока Уилл вскочит в седло. Оказавшись там, он достал "Нортсикер", выровнял его и посмотрел в прицел. Песчаный и соляной столб высотой около трех метров с кристаллами, поблескивающими в лучах низкоуглового солнца, служил ему удобной точкой отсчета. Он щелкнул языком и заставил Эрроу идти.
По мере того как солнце опускалось все ниже, очертания суши на западе становились все более светлыми и неясными. Ему показалось, что он видит линию утесов – хотя они казались немного низкими, чтобы описать их как таковые. "Это скорее приподнятый берег", - подумал он. И было невозможно увидеть, были ли они испещрены пещерами, как указывала карта. Противоположный берег был освещен заходящим солнцем. Сейчас она была уже в глубокой тени, и он не мог разглядеть таких деталей. И все же, подумал он, это могут быть скалы, отмеченные на карте. И они могут быть испещрены пещерами. Он сказал себе, что так оно и есть. Так и должно быть.
Но он снова почувствовал, как внутри него шевельнулся червь сомнения.
Гигантский красный шар солнца был уже близко к горизонту, когда он решил, что пора остановиться. Ему нужно было собрать хворост, а для этого нужен был свет. Прихрамывая, он подошел к невысокому сухому кустарнику и вытащил правой рукой саксонский нож. Его лук был в левой руке, и он использовал его, чтобы протянуть руку и сильно встряхнуть куст, как это делали люди Селетена. Песочные кобры прятались в тени под такими кустами, он знал, и намеревался отпугнуть любого, прежде чем сунуть руку в потенциальную смертельную ловушку.