Литмир - Электронная Библиотека

Освобождение Эрака.

Джон Фланаган

Описание

Международный бестселлер The New York Times на протяжении многих лет, переведенный на 29 языков мира! Приключения Уилла продолжаются в седьмой книге серии. Предводителя Скандии Эрака похищают вероломные пустынные кочевники. Уиллу и его товарищу Холту предстоит отправиться в Арриду, чтобы найти Эрака и освободить его. Но раскаленная пустыня – опасное место даже для таких умелых и ловких воинов, как рейнджеры. Суровые песчаные бури, коварные племена и смертельные опасности поджидают на каждом шагу Уилла и его друзей.

© Storysidе

ЛЯЗГ!

Глава 2

Глава 3

Глава 4

Глава 5

Глава 6

Глава 7.

Глава 8

Глава 9

Глава 10

Глава 11

Глава 12

Глава 13

Глава 14

Глава 15

Глава 16

Глава 17

Глава 18

Глава 19

Глава 20

Глава 21

Глава 22

Глава 23

Глава 24

Глава 25

Глава 26

Глава 27

Глава 28

Глава 29

Глава 30

Глава 31

Глава 32

Глава 33

Глава 34

Глава 35

Глава 36

Глава 37

Глава 38

Глава 39

Глава 40

Глава 41

Глава 42

Глава 43

Глава 44

Глава 45

Глава 46

Глава 47

Глава 48

Глава 49

Эпилог

Благодарим вас за загрузку книги из бесплатной электронной библиотеки Royallib.ru

Все книги автора

Та же книга в других форматах

Приятного чтения!

Глава 1

Часовой так и не увидел темную фигуру, призраком пробирающуюся сквозь ночь к замку Аралуэн. Сливаясь с преобладающими узорами света и тени, отбрасываемыми полумесяцем, чужак, казалось, сливался с тканью ночи, соответствуя ритму деревьев и теней облаков, когда они двигались с умеренным ветром.

Пост часового находился во внешнем оцеплении, за стенами массивного замка, у юго-восточной башни. Ров мягко колыхался позади него, его поверхность колыхалась от ветра, так что отражения звезд в темной воде мерцали тысячами крошечных точек света. Перед ним раскинулся огромный парк, окружавший замок, тщательно ухоженный, безукоризненно подстриженный и усеянный плодовыми и тенистыми деревьями.

Земля плавно уходила от замка. Там были деревья и небольшие тенистые лощины, где пары или отдельные люди могли посидеть, отдохнуть и устроить пикник в относительном уединении, укрывшись от солнца. Но деревья были маленькими, и они были хорошо расположены, с большим количеством открытой земли между ними, так что укрытие было бы отказано любой большой атакующей силе. Это был хорошо организованный компромисс между обеспечением уединения и отдыха и необходимостью безопасности в эпоху, когда нападение может произойти в любой момент.

В тридцати метрах слева от того места, где стоял часовой, был устроен стол для пикника, прикрепленный старым колесом к спиленному пню того, что когда-то было большим деревом. Вокруг стола стояло несколько деревенских скамеек, а сбоку было посажено дерево поменьше, чтобы затенять его в полдень. Это было любимое место для пикника рыцарей и их дам. Отсюда открывался хороший обзор зеленых, приятных парков, спускавшихся к далекой темной линии леса. И его поместили так, чтобы он мог наслаждаться солнечным светом круглый год – до тех пор, пока светит солнце.

Незваный гость направлялся к этому столу.

Темная фигура скользнула в тень небольшой рощицы в сорока метрах от скамейки и упала животом на землю. Бросив последний взгляд, чтобы сориентироваться, незваный гость выскользнул из тени, лицом вниз, направляясь к укрытию стола.

Прогресс шел мучительно медленно. Очевидно, это был опытный сталкер, который знал, что любое быстрое движение будет замечено боковым зрением часового. Когда тени облаков проплывали над парком, ползущая фигура двигалась вместе с ними, незаметно колыхаясь по короткой траве, казалась еще одной движущейся тенью. Темно-зеленая одежда помогала скрываться. Черный был бы слишком темным и создавал бы слишком глубокую тень.

Темно - зеленый прекрасно сливался с тоном самой травы.

Десять минут ушло на то, чтобы преодолеть расстояние до стола. В нескольких метрах от цели фигура застыла, когда охранник внезапно напрягся, словно встревоженный каким – то звуком или легким движением-или, возможно, просто интуитивным ощущением, что все не совсем так. Он повернулся и посмотрел в сторону стола, даже не заметив темную неподвижную фигуру в нескольких метрах от него.

Наконец, убедившись, что опасности нет, часовой покачал головой, топнул ногой, сделал несколько шагов вправо, потом снова влево, потом переложил копье в левую руку и потер уставшие глаза правой. Ему было скучно и он устал, и он сказал себе, что когда ты становишься таким, то начинаешь воображать.

Он зевнул, затем резко осел, перенеся вес тела больше на одну ногу, чем на другую. Он криво фыркнул. Ему никогда не сойдет с рук эта расслабленная поза на дневном посту. Но сейчас было уже за полночь, и сержант охраны вряд ли придет проведать его в ближайший час.

Когда часовой снова расслабился, темная фигура скользнула последние несколько метров к укрытию стола. Медленно поднявшись на корточки, незваный гость изучил обстановку. Часовой, шаркая и топая ногами, отошел на несколько метров от стола, но не настолько, чтобы вызвать проблемы.

Вокруг талии незваного гостя был завязан длинный кожаный ремень. Теперь, развязанный, он был похож на пращу с мягким кожаным мешочком в центре. Гладкий, тяжелый камень вошел в мешочек, и фигура немного приподнялась, начав размахивать простым оружием по широкому медленному кругу, используя минимальное движение запястья и постепенно наращивая скорость.

Часовой услышал в ночи какой-то посторонний звук. Он начинался глубоким, почти неслышным гулом и постепенно становился все выше. Изменение было настолько постепенным, что он не был уверен, в какой момент он осознал это. "Похоже на какое-то насекомое", - подумал он.… возможно, гигантская пчела. Было трудно определить направление, откуда доносился звук. И тут в нем шевельнулось воспоминание. Один из часовых упомянул о подобном звуке несколько дней назад. Он сказал, что это так.…

ЛЯЗГ!

Невидимая ракета врезалась в наконечник его копья. Сила удара вырвала оружие из его ослабевшей хватки, отбросив его в сторону. Его рука инстинктивно опустилась на рукоять меча, и он уже наполовину обнажил ее, когда из-за стола слева от него поднялась стройная фигура.

Крик тревоги застыл у него в горле, когда незваный гость откинул темный капюшон, скрывавший копну светлых волос.

- Расслабься! Это всего лишь я, - сказала она с явным весельем в голосе.

Даже в темноте, даже на расстоянии тридцати метров, смеющийся голос и характерные светлые волосы выдавали в ней Кассандру, наследную принцессу Аралуена.

Глава 2

- Это должно прекратиться, Кассандра, - сказал Дункан.

Он был зол. Она это видела. Если бы это не было очевидно по тому, как он расхаживал за столом в своем кабинете, она бы поняла это по тому факту, что он называл ее Кассандрой. Обычно он называл ее Кэсс или Кэсси. И только когда он был сильно раздражен ею, он использовал длинную форму ее имени.

И сегодня он был очень зол на нее. Ему предстояла целая утренняя работа. Его стол был завален петициями и решениями, торговая делегация из Тевтландта требовала его внимания, и ему пришлось взять тайм-аут, чтобы разобраться с жалобой на поведение дочери.

Она вытянула руки ладонями вперед – жест, в котором в равной степени смешались разочарование и объяснение. - Папа, я просто...

- Ты просто бродил по окрестностям после полуночи, выслеживая невинного часового, а потом напугал его до смерти своей проклятой пращой! Что, если бы ты ударил его вместо копья?

1
{"b":"716527","o":1}