Литмир - Электронная Библиотека

— Не найдет, — уверенно сказал Дэрил, — Мэрл не дурак, уже уехал.

— Ты ему звонил? Предупредил? — Кэрол заметно расслабилась.

— Типа того. А что?

Улыбнувшись, она схватила его за руку и, понизив голос, ответила:

— Это хорошо, что Мэрл не встретится с Филиппом. У меня появилась совершенно гениальная идея и если ты мне поможешь, есть шанс, что все это закончится и никто не пострадает.

— Расскажешь? — Дэрил судорожно сглотнул, борясь с желанием выдернуть руку или наоборот, сжать ее тонкие пальцы в своих, но пока он думал, Кэрол уже убрала руку.

— Лучше по пути, — женщина вскочила, поманив его за собой.

— Ты босиком пойдешь? — он кивнул на ее пальчики с нежно-розовым лаком.

— У меня нет сил снова вставать на каблуки… так что да! — Кэрол рассмеялась над его укоризненным взглядом.

— Есть идея, — Дэрил, поколебавшись, протянул руки.

— Что, ты хочешь меня… понести?! — она выглядела ошеломленной, но довольной

— Хочу, — пробурчал он, подхватывая Кэрол на руки.

— Моя машина внизу, пупсик. Только иди через запасной выход, чтобы нас никто не видел, — прошептала Кэрол, обнимая его за шею и удовлетворенно вздыхая.

— Понял, не дурак. И… не зови меня так, ладно? — попросил он.

***

Мэрл Диксон определенно родился под счастливой звездой. Мало того, что изъятие чемодана с деньгами прошло без сучка без задоринки, да еще и сочувствующая Кэрри выставила Беллу из казино, наказав пару дней не возвращаться… что было ему только на руку. Хорошо, что его сообщник оставался в «Мираже» и подозрений не вызвал, иначе он бы не узнал о произошедшем.

Теперь осталось выманить птичку из гнёздышка и дело в шляпе.

— Привет, блондиночка. Слышал, у вас там случилась небольшая заварушка и папочка Фил очень разозлился? — Вальяжно произнес он в трубку.

Номер телефона Беллы, как и других нужных ему людей он легко раздобыл, стащив рабочий мобильник Кэрри, который она бросала где попало, в отличие от личного, на который он тоже облизывался, но дамочка с ним не расставалась ни на секунду, так что эту затею он бросил.

— Диксон? Откуда у тебя этот номер? — нервно отозвалась Белла.

— Нашел в справочнике… цыпа, это не так важно, как мое эксклюзивное деловое предложение, — протянул Мэрл.

— Какое еще предложение? Тебя Кэрри подговорила? — с подозрением сказала Белла, явно разозлившись.

— Ты меня, очевидно, путаешь с другим Диксоном, — расхохотался Мэрл, — при чем тут вообще сучка Блейка. Так что насчет перетереть? Могу к тебе заехать или сама приходи… не пожалеешь.

— Приезжай, только немного поже. Я пока не в состоянии принимать гостей, — ответила Белла, — но учти, если будешь клеиться — выставлю в два счета.

— Я?! Нет, ты точно меня путаешь с Дэрилиной. Постарайся сама удержать руки и прочие части тела, увидев меня.

— Клоун, — фыркнула Белла и повесила трубку.

«Отлично. Осталось только уломать братишку», — Мэрл радостно потирал руки, воображая, как все удачно устроиться… когда они уедут из Атланты. Желательно втроем.

Предмет его размышлений неожиданно материализовался, да еще и вместе с той, кого он видеть не хотел.

— Слушай, когда я сказал «место, о котором никто не должен узнать», я блин имел в виду, что вообще никто! На кой-хрен она здесь?! — не на шутку взбесился Мэрл, лицезрев младшего брата и Кэрри в номере мотеля, где он скрывался.

— Блин, остынь. Дело есть… скажи ему, — Дэрил кивнул своей спутнице, глядя на нее с непонятной Мэрлу нежностью.

Кэрри, вздохнув, проговорила:

— Ты ограбил казино. Не отпирайся, знаю. Но дело в том, что… полиция найдет тебя. Раньше Блейка или позже, но найдет. Ты не представляешь, в какой опасности из-за этого Дэрил и ты…

— Ты ее привел, чтобы мораль мне читать? Ай-яй, воровать нехорошо? — зло прищурился Мэрл.

— Дурак ты. В деньгах устройство слежения. Тебя, возможно, уже выехали брать копы, — бросил Дэрил.

— Попиздите мне тут, — рявкнул старший Диксон, вперившись в парочку подозрительным взглядом.

— Это правда, Мэрл. Убедись сам. Ты же не вскрыл все пачки, так? — мило улыбнулась Кэрри, погладив плечо дернувшегося было схватить его за грудки Дэрила.

Брат, раздувая ноздри, покосился на ее ладонь, но послушно отступил.

«Слабак», — презрительно подумал Мэрл.

— Допустим, я тебе верю. Но возникает вопрос — откуда ты об этом знаешь? Вздумала подсидеть папочку Фила? Или он подослал тебя взять меня на понт, а сам за дверью стоит, а братец мой, придурок, думает, что ты помочь хочешь по доброте душевной, а?

— У меня нет души, милый, — пропела Кэрри, распахнув свои огромные небесно-голубые глаза. Ее губы скривились в подобии улыбки. — Филипп пока не знает, что ты здесь. Но только пока. Давай договоримся — я забираю устройство и вместе с деньгами возвращаю туда, где оно было и говорю Блейку, что это недоразумение. А ты уезжаешь. Один.

— Ну и зачем мне это, цыпа, сама подумай! Что мне мешает треснуть тебя по голове и уехать прямо сейчас? — Мэрл с интересом смотрел на женщину.

«Вот ведь, еще вздумала условия ставить. Королева, бля», — с невольным уважением подумал Диксон.

— Я тебе тресну, — буркнул Дэрил, — тебя упекут, там камера была. Ты засветился. А Блейк у копов на крючке, в соседних камерах хочешь сидеть? Он тебе спасибо скажет. За содействие.

— Спасибо за заботу, ребятки. А теперь валите, да чтоб никого ко мне не привели, ясно излагаю, Дэрилина? И молчим о том, что видели меня, — сказал Мэрл.

— Жаль, что все же придется сказать Филиппу, — обронила Кэрри, доставая телефон, — ты не оставил мне выбора.

Прежде чем она успела набрать номер, Мэрл молниеносно выхватил пистолет и направил на женщину.

— Ты вообще сдурел?! Что творишь? — Дэрил толкнул Кэрри, прикрыв собой.

— Цыц. Сели, оба, телефон мне, — Диксон махнул пистолетом, указав на узкую кровать.

Кэрри отдала мобильник и медленно присела, подол юбки взметнулся, обнажая изящные щиколотки. Дэрил упорно продолжал стоять, не сводя напряженных глаз с оружия.

— Ты оглох? Сел рядом, и спасибо скажи — большее тебе не светит, — прошипел Мэрл.

Дэрил плюхнулся на кровать, старательно продолжая загораживать женщину.

— Ты собираешься — что? Пристрелить меня пистолетом без глушителя? — безмятежно произнесла Кэрри. — И Дэрила тоже?

— Слушай, ты всегда ищешь неприятности, да? — огрызнулся Мэрл. — Братишку не трону, но в ногу выстрелю, если мешать будет.

Дэрил устало сказал:

— Мэрл, не дури, а…

— Еще чего! Короче, так, голубки. У тебя, Дэрилина, есть выбор — едешь со мной или остаешься тут. У тебя, цыпа, выбора нет — остаешься тут. Блейку говори что хочешь, деньги мои. Но за подсказку спасибо, наебала или нет — проверю. На раздумья вам час, пока я сгоняю по делам. Можете орать, всем плевать, особенно менеджеру мотеля.

Произнеся это, Мэрл вытащил моток скотча и методично примотал обоих к спинке кровати. После чего, насвистывая, удалился.

***

Руки, перемотанные скотчем и вдобавок привязанные им же к кровати, затекли.

Кэрол с трудом повернула лицо к Дэрилу, который, лежа рядом и сопя, старательно пытался освободить запястья.

— Он твой брат…

— Он —полный псих!

— Когда он вернется — уезжай с ним.

Дэрил изумленно скосил глаза.

— Ты… хочешь, чтобы я уехал?

— Я хочу, чтобы ты не пострадал, — тихо сказала она.

— Он ничего мне не сделает, — уверенно проговорил Дэрил. От его попыток освободиться она поминутно то прижималась к нему боком, то сдвигалась к краю.

— Я не его боюсь… все так запуталось. И, пупсик… если я упаду, мне будет больно, — пробормотала она.

Дэрил замер.

— У меня есть другая идея, — сказал он.

Через секунду он, изловчившись, пододвинулся вплотную.

— Что ты делаешь? — спросила Кэрол, усмехнувшись и чувствуя волнительное тепло его тела.

— Освободить нас пытаюсь. Постарайся повернуться ко мне лицом, может дотянешься до скотча.

5
{"b":"713471","o":1}