Литмир - Электронная Библиотека

— Если вздумаешь позвонить в полицию, помни, что ты соучастница убийства, — крикнул Филипп.

— Спасибо, что предупредил, — пробурчала Кэрол, — будто я и так не понимаю, что влипла.

Осмотревшись, она нашла ручку и бумагу. Если повезет, она сумеет оставить на стойке администратора записку. Правда, уверенности в том, что ее просьбу не проигнорируют, не было. Спрятав листок с десятью долларами под подушку, она прилегла и постаралась заснуть. Мысли о том, что подумал Дэрил, не обнаружив ее рядом, не давали покоя. Когда она его снова увидит, станет ли он ее слушать? Особенно, если Блейк придумает, как найти Мэрла и… Что будет со старшим Диксоном, она не знала. Надеялась только, что он уже убрался отсюда как можно дальше, а Блейк ее отпустит, поняв, что она бесполезна.

***

Стелла бросилась ей на шею с порога, разразившись слезами и лепеча, что мамочка пропала. Обнимая девочку, Белла предоставила Диксону вести светскую беседу с приятной женщиной средних лет.

— Так значит, Мэлори попросила присмотреть за малой, а сама поехала в Атланту? Давно? — осведомился Мэрл, прихлебывая налитый любезной хозяйкой чай и жалея, что это не виски. Вляпался по самое не хочу! Но не бросать же Беллу и девчонку, которая то ревет, то задает вопросы, на которые у них точно нет ответов.

— Да третий день сегодня, — сообщила миссис Маклеод, — я уже боюсь, не случилось ли чего! Город большой, мало ли… Ну она к мужу поехала, может машина сломалась или что. Девочка вся извелась, хорошо, что вы приехали!

— А то, — Мэрл подмигнул, — а мужа то она Филиппом называла, да?

— Точно, — кивнула женщина.

Выразительно посмотрев в расширившиеся голубые глаза Беллы, он подумал, что надо было брать с собой братишку и его подругу. Уж Кэрри точно бы успокоила всех и придумала, что делать, мозгами бабу Бог не обидел. Позвонить ей, что ли…

— Глория, — проникновенно начал Мэрл, — мы у вас переночуем? Заплатим за беспокойство, да за присмотр за мелкой. Вы же просто чудо, что так печетесь о соседях!

— Конечно, оставайтесь. У меня две комнаты свободны, вам с женой да та, в которой Стелла спит, — радостно улыбнулась женщина.

— Вот и славно! — Мэрл повернулся к Белле, — вы там устраивайтесь, девочки, а я пойду покурю. Не скучайте.

— Хорошо, — тихо сказала Белла.

Случившееся совершенно выбило ее из колеи. Беспокойство за сестру сжимало сердце ледяными тисками. Если Мэлори пошла к Блейку… или к его жене… Это же безумие! Как она могла бросить шестилетнюю девочку, не позвонив хотя бы ей! Стелла почти спала, так что она уложила ее в кровать, подоткнув одеяло и сидела так, бездумно смотря в окно и совершенно не понимая, что теперь будет.

Тем временем Мэрл, выкурив пару сигарет, достал телефон и обнаружил сообщение от брата. Тут же набрав его номер, он выругался. Час от часу не легче.

— Привет, сестренка, что за паника? — начал Мэрл.

— Ты в городе? Блейк уже у тебя на хвосте, ты в курсе? — раздался недовольный голос брата. — Где ты, черт возьми?

— Я в окружении прекрасных дам, а ты где? — спросил Мэрл. — Мне бы с твоей цыпой поболтать, она не рядом, случайно?

— Нет, — Дэрил вздохнул, — она вместе с Блейком ищет тебя. Я в мотеле. Видел их.

— Да ты, сука, издеваешься. Вот говорил же, что она не твоего поля ягода…

— Мэрл, завязывай. И без того тошно. Блейк уже убил двух человек, причем одна из них может оказаться его женой. Вали лучше, пока можешь, — устало произнес Дэрил, подробно рассказывая брату обо всем, что произошло в его отсутствие. — Встретимся дома. Понял?

— И оставить тебя с психом и стервой, которая меня заложила? Ну нет! — презрительно сплюнул Мэрл. — Адрес говори, я приду. Со мной кстати Белла и ни за что не угадаешь, кто.

— Кто?

— Дочь нашего Фила. Папаша года, иначе не сказать, — произнес Мэрл.

Вернувшись в дом, он поманил Беллу в соседнюю комнату, чтобы не разбудить спящую Стеллу.

— Дело такое, блонди. Сидите тихо, здесь, а я поеду на встречу. Наш дражайший Фил, оказывается, приехал искать меня, — проговорил Мэрл.

— А Мэлори? С ним? — Белла, не отдавая себе отчета, сжала его руку. — Как он нас нашел?

— Мне нравится это «нас», Бель, но увы, Мэлори с ним нет. С ним Кэрри, и я не совсем понимаю, что за херня происходит, — ответил Мэрл, не отпуская ее ладонь, — но выясню. Дэрил приехал предупредить. В казино был пожар, подозревают поджог. Марти погиб. И еще двое, одна предположительно жена Блейка. Она пропала.

— Как и Мэлори, — еле слышно прошептала Белла. — А что если это моя сестра?!

========== 13. Поверь мне ==========

— Вы абсолютно точно уверены? — спросил сенатор Харрисон.

— Да, сэр. Это не ваша дочь, — подтвердил начальник полиции, незаметно смахивая пот со лба. Разговоры с людьми, подобными сенатору, всегда вгоняли его в беспокойство, словно он отвечал на уроке и понимал, что нет правильного ответа, как ни старайся.

— Спасибо, для меня это большое облегчение, — неожиданно тепло произнес Харрисон, — я уверен, что вы выясните, что все же произошло в казино и имеет ли к этому отношение мой зять. Удачи!

— Разумеется, сэр, спасибо, — сказал Дуглас, вешая трубку.

Он раздумывал, что ему делать с полученной информацией о погибших, одним из которых был Шейн Уолш, два года охотившийся за Филиппом Блейком. Это дело начинало выходить из-под контроля, зря он позволил продолжать расследование. Сейчас бы все шишки летели на голову УБН и Рика Граймса. Вместо этого ему предстоит отчитываться перед мэром и расследовать поджог и тройное убийство. Просто сказочное везение!

— Назначьте мне встречу с Граймсом, — попросил Ти-Док своего секретаря, — я заеду после совещания у мэра. Денек обещал быть напряженным.

Мишонн рассказывала Рику о Дэриле Диксоне и о том, что обнаружила в квартире Кэрол, когда в его кабинет ступил раскрасневшийся начальник управления полиции Атланты.

— Сэр, — они одновременно подскочили.

— Вольно, — пошутил Ти-Док, тяжело усевшись на стул, — Рик, попроси принести воды. И кофе. А лучше еще виски.

— Сейчас, — Рик поднял трубку, вызывая помощницу.

Мишонн, покосившись на Граймса, спросила:

— Мне уйти, сэр?

— Нет, ты должна рассказать про Кэрол, — остановил ее Рик, — вы позволите?

— Что еще за Кэрол? — недоуменно свел брови Дуглас.

— Информатор Шейна Уолша. Она должна была помогать в расследовании. Это заместитель Блейка, Кэрри Причетт, — поспешно пояснила Мишонн.

— Одна из подозреваемых?

— Мы не уверены, что она причастна, сэр, — осторожно начал Рик, — она предоставляла важную информацию и кроме того… ей не было смысла помогать Филиппу Блейку, она согласилась внедриться, чтобы вернуть опеку надо дочерью. Она не стала бы так рисковать.

— Даже ради миллиона долларов? Не знаю, Рик. К тому же, мне жаль вам сообщать, но Шейн Уолш мертв. Его тело было одним из тех, что обнаружили при пожаре. Спасибо конгрессмену за ускоренную процедуру опознания. Его дочери, кстати, там нет. Кто эта женщина мы не имеем понятия, она нигде не числится. Третий — Цезарь Мартинес, сотрудник «Миража». Я только что от мэра… Он, мягко говоря, в ярости. Убит сотрудник полиции, вы оба знаете, что за это будет. Пресса неистовствует, узнав, что Роджер Харрисон и его зять могут быть замешаны, — так что расследование будет в ускоренном режиме и без единого нарушения. Пока что Кэрри Причетт — наша лучшая теория.

Мишонн охнула. Шейн мертв. Худшего она и предположить не могла. Разве что намек на то, что Кэрол — главная подозреваемая. Нужно найти ее и все выяснить. Только как? Разве что попытаться связаться с этим Дэрилом Диксоном.

— Боже, я и подумать не мог, что Шейн… — Граймс выглядел потрясенным до глубины души. — Это дело совершенно выбило его из колеи…

— Теперь, когда на первом месте убийство, расследование касательно наркотиков присоединяется к общему обвинению. Если Блейк никого не убивал — он ваш. В противном случае его ждет пожизненное заключение. Ищите другие зацепки, Рик, — произнес Дуглас, вставая.

15
{"b":"713471","o":1}