Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Я не упрекаю. Я… таким отцом можно только гордиться, — недовольно буркнул я.

— Заклинателем, ты хотел сказать? Заклинателем — да, он великолепен. Но вот отец из него, согласись, никакой. Кукушка и та больше усилий прилагает, чтобы вырастить свое потомство. Впрочем, это его дело. А твое — перестать на него оглядываться и идти своей дорогой. — Тоже мне, нашелся мудрый и благочестивый старец. Как будто я не видел, какие жадные взгляды ты бросаешь… на руки моей жены.

‍​‌‌​​‌‌‌​​‌​‌‌​‌​​​‌​‌‌‌​‌‌​​​‌‌​​‌‌​‌​‌​​​‌​‌‌‍

— Это все мило и познавательно, — напомнила о себе Янли, — но сейчас я хочу проверить кое-что другое. Юншен, помоги своему шисюну перевернуться на живот.

Я с удовольствием переложил старика лицом вниз. Нечего столь пристально рассматривать мою супругу. Пусть я и понимаю, что интересует тебя далеко не ее тело.

— Ага, вот так, — одобрила Янли. — А теперь, пожалуйста, встань у меня за спиной и попробуй запустить наш бутерброд, но через меня к нему и из золотого ядра. Сможешь?

Я секунду оценивал перспективу, потом кивнул. Теплый отблеск среди выжженных углей до сих пор казался мне величайшим чудом этого мира, я старался лишний раз даже не думать о нем, чтобы не сойти с ума от счастья. И в то же время боялся, что, если попробую использовать его энергию, оно погаснет…

Но привычка доверять жене уже вошла, кажется, и в кровь, и глубже. Поэтому я обнял ее за талию, прижался к спине, глядя, как Янли кладет ладонь пациенту на спину, и…

— М-м-мах-х-х… — Тело шисюна на кровати буквально выгнуло. — Что… как?!

Глава 25

Янли:

— Так я и думала… — Убрав руки от насмерть шокированного эльфа, который сам перевернулся на спину и теперь гипнотизировал собственный пупок с таким видом, словно оттуда уже высунулся чужой, я удовлетворенно почесала нос и улыбнулась.

— Что?! — не выдержал Юншен, хотя он-то как раз более-менее понял, откуда ветер дует.

— Понимаешь… я все пыталась осмыслить, как это — выжечь духовное ядро. — Ошарашенного эльфика я утрамбовала обратно под одеяло и даже погладила по голове, как маленького. Чтобы от шока не скончался. — И что-то у меня в мозгу не складывалось. Ведь силы не зря называют духовными, а дух еще поди попробуй уничтожь. Сложно… м-м-м… Попробую простыми аналогиями. Огонь в очаге можно потушить. Но если очаг цел и дом, в котором он находится, тоже, а еще остались угли… понимаете? Угли — это то, что охотнее всего загорается снова.

— Не совсем… — ответил мне муж. Юэ нахмурился и кивнул.

— Я думаю, раз вы считали, что выжженное золотое ядро нельзя восстановить, вы… то есть никто никогда и не пытался. Так понятнее? Или просто не знали, чем поджигать. А мы с тобой начали играть в разноцветные ядра, гонять ци туда-сюда через пустой очаг, вот оно и начало тлеть.

— И сейчас ты… — побудил меня к продолжению мысли Юншен.

— Ага. Попыталась «пошевелить» его угли напрямую.

— То есть… то есть шиди Шену действительно выжгли ядро?! — обрел наконец голос Юэ. — Я думал, что опять произошла какая-то путаница, что он сумел сберечь свое совершенствование, возможно с вашей помощью, и…

— Выжгли. — Юншен на секунду прикрыл глаза, видимо пытаясь справиться с не самыми приятными воспоминаниями. — И меридианы запечатали.

— Да что происходит вообще?! — не выдержал эльфик и попытался из-под одеяла выскочить. — Почему я, демоны вас всех побери… уснул в одном мире, а проснулся в каком-то другом?! Еще и сумасшедшем?! Где горные мастера уничтожают своих, а какие-то девчонки из предместья умудряются сделать невозможное?!

— Вас что-то не устраивает в последнем факте? — ехидно спросила я, без особого труда удерживая хилую тушку на кровати.

— Нет, — буркнул Юэ и покорно откинулся на подушку. — Я просто не понимаю…

— И тем не менее теория моей супруги имеет веское основание и доказательства. Расколотое ядро практически никогда не лечили. Большинство низвергнутых просто не доживали до того момента. А если и доживали, то уж точно не гоняли чужую энергию через свои узлы. — Юншен присел на край кровати, поправляя собственные одежды.

Юэ еще раз вздохнул и посмотрел на меня долгим внимательным взглядом, в котором, как в окошечке старинного кинопроектора, с бешеной скоростью мелькали кадры мыслей.

Уж не знаю, до чего бы он додумался. Иллюзий мне его эльфийская внешность не внушала. В том смысле, что этот бессмертный далеко не трепетный наивный мальчик, каким выглядит.

В любом случае выводы свои он озвучить не успел.

— Ну что, ну что, дочка?! — Господин Тан появился, как всегда, вовремя и с «фанфарами» — шумно хлопнул дверью, уронил стоявшую у входа курильницу и наполнил собой и своей кипучей энергией всю комнату. — Как тут мое сокровище?

— Отлично, папочка, — хмыкнула я. — Уже ругается.

— Ох, как лестно. Сокровищем меня еще никто не называл. Тем более когда я пребываю в столь плачевном состоянии. — Если вначале еще и была небольшая вероятность, что данный небожитель тоже возмутится или опустит глаза долу, как предыдущие два, то сейчас она полностью испарилась. Эльфик смущаться не собирался, в свою очередь сканируя отца любопытным взглядом.

— Мое почтение, господин Бай Юэ, — радостно поклонился ему глава семейства Тан, а после этого в своей собственной непринужденной манере уселся на край кровати. — Рад видеть вас в добром… а, да помню я, дочка, помню, что еще не в здравии. Но ты же справишься.

— Пап, если ты прямо сейчас начнешь мучить моего пациента сводками с последних торгов на жемчужном рынке, я забуду о дочерней почтительности и угощу вас обоих успокоительными иглами в крестцовый нервный узел, — предупредила я, стараясь не улыбаться.

Забавно, что папуля и его «феникс» посмотрели на меня после этих слов с одинаковым неодобрением и легкой опаской.

— Хм… позвольте угадать, это вам, достопочтенный господин… Тан, я и обязан своим спасением? — сладко улыбнулся Юэ, а Юншен многозначительно посмотрел на меня и дотронулся двумя пальцами до задней стороны шеи. Понятно, печать эльфа почувствовала хозяина.

— Бросьте эти глупости, — отмахнулся папочка. И я почувствовала настоящую гордость за него. — Всего лишь формальность, которая на данном этапе позволит вас защитить. Как только вы поправитесь и минует опасность, эту гадость с вас снимут. Собственно… — тут мне достался отцовский острый и насмешливый взгляд, — моя дочь своего мужа уже освободила. Слава девяти небесам, что им обоим хватило ума поставить обманку.

— Пап! — шокированно пискнула я.

— Мала еще с отцом в интригах мериться, — самодовольно усмехнулся господин Тан. — Ничего, научишься со временем. И знай теперь наперед, что разрыв столь сложной печати отражается на барьерах. Эффект недолгий, но для системы безопасности — заметный.

Я только вздохнула, Юншен на секунду замер, а потом изобразил уже знакомый мне древнекитайский фейспалм.

— Прошу прощения, господин Тан. В тот момент я запамятовал о многих учениях из-за сильных эмоций… — беспокойно начал муж.

— Да ты бы и не успел меня предупредить, — напомнила ему я.

— Вот поэтому я и не переживаю, что ты воспользуешься свободой во вред моей дурынде. Вы так мило пытаетесь оправдать друг друга, смотреть приятно. Но! — Господин Тан отчего-то переглянулся с эльфом и продолжил уже совсем другим тоном: — Еще раз устроите самодеятельность за пределами поместья — обоих выпорю. О том, что ты, дочь, нашла способ разжечь огонь уничтоженного самосовершенствования, не должен узнать больше никто. Ни одна живая душа. Иначе от нашей семьи мокрого места не останется. Со своего дурного вояки сами клятву возьмете. А достопочтенный господин Бай Юэ, думаю, даст ее мне по собственной инициативе.

‍​‌‌​​‌‌‌​​‌​‌‌​‌​​​‌​‌‌‌​‌‌​​​‌‌​​‌‌​‌​‌​​​‌​‌‌‍

Эльф согласно кивнул и снова расплылся в улыбке, смотря на нас, как на кучку играющих детей.

22
{"b":"713258","o":1}