— При чём здесь мать Венсана? — удивился Карэле, тактично отводя взгляд от покрасневшей Сейли.
— Она живёт в Линери, и мы хорошо знакомы, — объяснила Алли. — К тому же я знаю, что ей можно доверять.
— Спасибо, — поспешно вмешалась девочка, не поднимая взгляда. — Я хотела… Я должна ещё передать вам просьбу Морского Народца. Они тоже просят об услуге.
— И чего они хотят? — Алли не сдержала лукавой улыбки, подметив замешательство Сейли. — Признаться, до сих пор мне не приходилось оказывать услуги Древнему Народу.
— Мои родственники просят господина Карэле, чтобы он помог им. У них есть особое место в подземных пещерах — озеро, заполненное морской водой. Возле него дважды в год проводятся праздники, и это много для них значит. Но несколько лет назад кто-то перекрыл ход, ведущий к озеру, железной решёткой. Морские спрашивают, не может ли господин Карэле убрать её.
— Ну вот, дорогая, и на этот раз им понадобилась не твоя помощь, а моя, — шутливо развёл руками кондитер. Алли со смешком толкнула его в бок, однако Карэле сумел удержаться на подлокотнике её кресла. — Но, Сейли, ты объяснила им, что решётку, скорее всего, поставили местные власти? И как я её уберу?
— Они не очень хорошо разбираются в таких вещах, — призналась девочка, — им трудно это понять. И потом… Вчера Морские видели вас на пляже с каким-то человеком. Они не вдавались в подробности, но, кажется, поняли из разговора, что вы именно тот, кто способен им помочь. И теперь готовы вам довериться.
Карэле запустил пальцы в волосы, растрепав причёску, и нахмурился.
— Если бы вы хотя бы согласились осмотреть эту решётку, — робко добавила Сейли.
Алли вопросительно взглянула на мужа. Тот обречённо вздохнул.
— Ладно, я подумаю, что можно сделать…
* * *
Из гостиницы они вышли втроём — Карэле настоял на том, чтобы взять с собой капитана Сангри. На робкие возражения Сейли он заявил, что, раз уж Морской Народ подслушивает чужие разговоры, то должен знать, что Джайс Сангри надёжен так же, как и он сам. К тому же (об этом Карэле не стал упоминать) он до сих пор чувствовал себя виноватым, не позволив капитану принять участие в грядущем упокоении зомби, в которое тот вложил столько трудов.
Поэтому капитан, выспавшийся и отдохнувший, бодро шагал рядом с Карэле. Сейли шла следом, стараясь быть как можно незаметнее, поскольку компания двух джентльменов явно не подходила молоденькой горничной.
Не успели они отойти от двери гостиницы, как рядом остановилась открытая коляска.
— Карэле! — раздался радостный возглас, и из коляски выскочил Венсан. — Подожди!
Он поспешно бросил кучеру монету, и тот, кивнув, хлопнул по крупу серого кота. Коляска покатилась дальше.
— Вот это встреча, — улыбнулся кондитер. — Откуда ты тут взялся?
— Приехал к семье, — отозвался Венсан. — Добрый день, юная барышня!
Он приподнял шляпу, здороваясь с окончательно смутившейся Сейли и с капитаном. Карэле представил мужчин друг другу.
— Вообще-то я собирался зайти к вам, — сказал Венсан, когда обмен приветствиями был закончен. — Но ты, я вижу, уходишь?
— Собственно говоря, да, — задумчиво протянул Карэле. — Хотя, с другой стороны… Не хочешь ли ты пойти с нами? Думаю, в нашей экспедиции как раз не хватает грамотного оккультиста.
— Карэле, что ты задумал? — Венсан вмиг стал серьёзным. Его опыт говорил о том, что ситуации, в которых людям требуется «грамотный оккультист», приятными не бывают. Но кондитер только рассмеялся.
— Расскажу по дороге, — и он указал на спуск к морю. — Сейли, полагаю, ты не будешь возражать?
Девочка, прекрасно зная, что спорить с хозяином бесполезно, покорно покачала головой.
Венсан выслушал историю о решётке с завидным хладнокровием, хотя Карэле мог бы поклясться, что прежде тому не случалось иметь дела с Тихим Народцем. Узнав о том, что Сейли полукровка, он только негромко хмыкнул, пробормотав: «Вот почему в её гороскопе доминирует стихия воды. Так я и знал!»
Сейли шла впереди, легко ступая по мелкой гальке и прикрывая глаза рукой от солнца. Она вела своих спутников к тем самым скалам, возле которых Карэле с капитаном уже побывали вчера.
— Похоже, мы с тобой всё-таки увидим пещеры контрабандистов! — подмигнул кондитер, и Джайс Сангри кивнул.
— Это уж всегда так: стоит что-то мельком упомянуть, и оно обязательно в твоей жизни появится.
Венсан отвернулся, чтобы скрыть улыбку, вызванную таким простодушным толкованием причинно-следственной связи.
Сейли подошла к серой гряде скал со стороны моря.
— Придётся взобраться на тот камень, — указала она пальцем. — Я покажу дорогу.
Девочка подхватила юбку одной рукой, чтобы та не путалась под ногами, и легко взлетела по камням на довольно широкий карниз. Пройдя по нему, она остановилась у края, уцепившись за скалу и не обращая внимания на гомон встревоженных чаек.
Карэле и капитан, привыкшие к подобным упражнениям, ловко последовали за ней. Венсану пришлось сложнее всех, но он, упрямо стиснув зубы, вскарабкался на скалу и прошёл по карнизу, стараясь не смотреть вниз. Сейли уже скрылась за поворотом.
От камня, на который их привела девочка, тянулся узкий спуск, незаметный с пляжа. Он заканчивался входом в пещеру. Даже невысокому Карэле пришлось нагнуться, чтобы войти, но внутри было вполне просторно. Сейли прошла в дальний конец пещеры.
— Вот этот ход, — сказала она. — Только там темно.
— У меня есть свечи, — сказал Карэле.
— И у меня, — отозвался капитан. Они рассмеялись — похоже, на этот раз опытные путешественники захватили свечей даже больше, чем нужно.
Сейли впервые улыбнулась и зажгла свою собственную свечу, аккуратно убрав обгоревшую спичку обратно в коробочку.
Капитан шагнул в ход первым, но через несколько шагов остановился.
Карэле выглянул из-за его спины. Каменный коридор перегораживала металлическая решётка. Края прутьев были наглухо вмурованы в стены, пол и потолок, не оставляя ни малейшей возможности пробраться дальше.
— Похоже, местные власти не одобряют контрабанды, — хмыкнул Джайс Сангри.
Кондитер протиснулся мимо него к решётке — его внимание привлёк какой-то странный предмет в верхнем углу, скрывающийся за выступом камня, в густой тени. Он присмотрелся. К решётке была прикручена подкова. Сбоку висел пучок сухой травы. Карэле поставил носок ботинка на решётку, подтянулся и ухватил пучок, отломив от него пару веточек. Он растёр их в пальцах и ощутил слабый, почти выветрившийся запах полыни.
— А вот это уже по твоей части, Венсан, — констатировал он. — Так я и знал, что мы не случайно тебя встретили! Иди-ка сюда.
После некоторой заминки, во время которой капитану пришлось выйти из узкого хода обратно в пещеру, чтобы освободить дорогу, Венсан пробрался к решётке и внимательно осмотрел её.
— Я бы сказал, очень профессионально сделанная защита от Сумеречного Народца, — вынес он свой вердикт. — Тех, кто небольших размеров и способен пробраться, не задев прутьев, отгоняет оберег из подковы. А эти иглы внизу ты видел?
Маг опустил свечу к самому полу. В трещины камня возле прутьев действительно были воткнуты несколько иголок, заметные, только если присмотреться.
— Таким образом обычно защищаются от злых чар. Тот, кто поставил эту решётку, прекрасно знал, что пещеру посещают Морские.
— Это плохо, — нахмурился Карэле. — Получается, просто убрать её не выйдет. Тот, кто это сделал, вернёт всё на место.
— Я бы даже предположил, что это случится довольно быстро. Полынь совсем старая, прошлогодняя. Если бы этот оберег делал я, то постарался бы заменить её в ближайшее время. Так что вполне вероятно, что вскоре наш неведомый приятель навестит эти места.
Они вернулись в пещеру.
— Мне интересно, зачем перекрывать этот ход, — сказал Карэле, задувая свечу. — Что там дальше, Сейли?
— Я никогда там не была, — пожала плечами девочка. — Знаю только, что в пещере спуск к подземному озеру. Должны быть и ещё какие-то ходы.