Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Смотри на меня и просто не думай ни о чем.

Голос Хальварда заполнил весь зал, Хелми вдруг показалось, что пол ушел из-под ног и она стала проваливаться в какую-то бесконечную глубокую воронку. Живот свело судорогой, но падение тут же прекратилось. Саянка удивленно заморгала, оглядываясь по сторонам. Она оказалась в месте, словно сотканном из тьмы. Зал и люди исчезли, даже собственное тело стало невидимым. Когда Хелми опустила взгляд на свои ноги, то не увидела ничего, кроме черноты. Ужас накатил на нее волной, но рядом уже зазвучал голос правителя:

— Не стоит пугаться, это всего лишь твоя память. Позволь мне вести тебя.

Хелми кивнула, хотя сложно кивнуть, когда у тебя нет тела. Хальвард, впрочем, отлично уловил ее ответ.

— Смотри вперед, на свет, вернись в тот день, когда твой путь лежал в горы. Покажи мне все, что ты видела.

Хелми удивленно моргнула, не понимая, как может быть “вперед” в месте, где нет вообще ничего, и тут увидела слабо светящуюся точку. Она приближалась, росла и неслась навстречу быстрее, чем шквальный ветер в бурю. Когда свет настиг шаманку, в тишину и покой окружающего пространства словно разом ворвались звуки и запахи, сбивая с ног и выбивая из легких воздух.

Хелми с изумлением смотрела, как вокруг меняются картины ее путешествия через горы. Вот под ногами хрустнули и рассыпались выжженные ветви кустарника, изображение сместилась, словно кто-то чужой повернул ее голову, заставляя посмотреть в другую сторону. Затем последовал долгий переход по дну ущелья, где тропинка ползла бесцветной пыльной лентой вдоль высохшего ручья. Там духи указали на еще одно погибшее место — обмелевшее озеро у водопада. Хелми уловила отголосок мыслей правителя и поняла, что это был магический источник стихии Воды.

Время резко ускорилось и сжалось. Путь, который занял у Хелми более семи дней, теперь проносился перед глазами с пугающей скоростью, вызывая головокружение и тошноту. Иногда саянка хотела зажмуриться, но каждый раз голос мага выводил ее из состояния животного ужаса, тихо шепча, что это всего лишь прошлое, и оно не может навредить женщине. Хелми упорно летела по дорогам памяти, а правитель смотрел и запоминал.

Вот первая встреча с одним из многих людей, которые несли на себе странный отпечаток. Тут Хальвард снова остановился, пристально изучая полупрозрачный дымчатый силуэт, проступающий сквозь человеческие черты. И вновь рывок вперед. Шаг за шагом они приближались к столице Золотой империи. Правитель видел, с каким изумлением и страхом рассматривала шаманка великий город стихийных магов, как замерла, боясь сделать шаг в сторону зданий из красного камня, покрытых золотом. И вдруг Хелми полностью остановилась. Даже в воспоминаниях она испытывала неприязнь по отношению к Дармсуду.

— Мы должны идти дальше, до самого конца, — мягко, но настойчиво произнес голос правителя.

— Я не могу, не получается, — сдавленно прошептала Хелми, а правитель почувствовал, как сознание шаманки сжимается, по телу женщины прокатилась болезненная судорога.

— Слушай только меня, — в голосе его послышался приказ, — если сейчас ты отступишь, то все, что мы сделали, будет напрасным. Всего один раз — и я сразу выведу тебя обратно.

— Мне больно.

— Потерпи, скоро станет легче.

Что-то теплое потекло по венам шаманки, и боль заметно отпустила.

— Мало времени, вперед!

И они рванулись из последних сил. Ближе и ближе к столице, к самым стенам. И внезапно воспоминания Хелми завертелись, словно она стала листиком, поднятым в воздух. Великолепный город оказался внизу, под ногами, а сама шаманка парила над ним, стараясь не упустить путеводную нить. Теперь Хальвард сам рвался вперед, руководствуясь то ли чутьем, то ли догадками, то ли знаниями духов, оставшимися в голове шаманки. Это было неимоверно странно, ведь женщина точно помнила, что не приближалась к Дармсуду, а лишь осмотрела его с вершины одинокого холма. Сейчас же она словно провалилась в чужой сон, дополненный своими видениями.

Вот под ними раскинулся лабиринт улиц, показалась широкая площадь с фонтаном, а на другой ее стороне — величественное здание с мраморными колоннами, скорее всего храм, увенчанный золотым куполом. Ничего прекраснее Хелми в жизни не видела, но от камня веяло смертельным холодом, а сияние на изогнутых боках крыши напоминало блеск острых зубов неведомого зверя.

Что-то дрогнуло, и Хелми с возрастающим изумлением увидела сквозь своды здания, как внутри храма разгорается и вспыхивает огненное кольцо. На мгновение ей показалось, что из его глубины проступает черный человекоподобный силуэт. И тут страх вновь подчинил себе ее волю. Тело пронзила острая боль, а земля закружилась в безумном хороводе.

Каким-то неизвестным чувством Хелми поняла, что вот-вот упадет и разобьется, но в последний момент неведомая сила бросила ее в сторону и потянула назад. Словно запутавшуюся в сетях рыбу, ее тащили задом наперед прочь от столицы. Внутренности резало тупым ножом, и шаманка застонала. Взбесившееся пространство подсовывало ей издевательские картины, где небо смешалось с землей, а ее словно соринку в бурном потоке, нещадно крутило и мотало туда-сюда. И вдруг все остановилось, боль прошла, и женщина вновь оказалась в темноте и тишине. Оглянулась, переводя дух, позвала:

— Милорд?

Ответа не было мучительно долго. Шаманка растерялась, и стараясь не думать о плохом, снова позвала:

— Правитель, с вами все в порядке?

Темнота отозвалась еле слышным шепотом:

— Спасибо тебе, Хелми. Закрой глаза.

Шаманка послушалась. А когда решилась вновь взглянуть вокруг, то с удивлением обнаружила себя сидящей на полу темного зала, а правителя — напротив, как и прежду. Ни дурноты, ни боли не было и в помине, даже дрожь волнения и холода исчезла бесследно. А вот маг выглядел не лучшим образом: он был бледен, на лбу выступил пот. Хальвард слабо улыбнулся и слегка обернувшись, тихо произнес:

— Воды.

Девушка с короткими волосами тут же встала, наполнила и протянула кубок, к которому правитель припал, как измученный долгой жаждой странник. Затем с видимым напряжением Хальвард поднялся и дошел до кресла в углу зала. Закрыл глаза и откинулся на спинку.

— Не понимаю, как подобное вообще возможно, но знаю наверняка, что это было. И главное — кто стоит за этим.

11. Подарок Хелми

Пола шатра откинулась, пуская в теплое и тихое внутреннее пространство резкий солнечный свет. Сегодня выдался славный день, и белое снежное покрывало искрилась так, что глаза болели.

— Позволите?

— Ах, это ты? Заходи, девочка, — откликнулась из полумрака старая шаманка, не отрываясь впрочем от своей работы: она что-то растирала в неглубокой миске, вырезанной из белого камня. — Я как раз гадала, когда тебя отпустят хоть на минуту. Раздевайся, тут тепло. И садись поближе, я уже заканчиваю.

— Простите, матушка. Иногда мои учителя излишне настойчивы, но, надеюсь, что эти знания пойдут мне на пользу, — улыбнулась гостья, снимая меховой плащ. Сегодня короткие пряди волос на ее голове были перехвачены тонкой серебрянной ниткой, украшенной мелкими листиками.

Йорунн положила свернутую накидку у входа и опустилась на теплые подушки, которыми был застелен шатер. Традиции и обычаи саянов казались ей ужасно непривычными, взять хотя бы то, что народ, живущий в снегу более шести месяцев в году, совершенно не признавал деревянных настилов. Все шатры они покрывали шкурами и кожами, что не пропускали внутрь влагу, а для удобства повсюду клали плотные меховые одеяла или вот такие подушки, как в шатре Уттуннике. Йорунн залюбовалась тем, как старая шаманка ловко орудует пестиком и ступкой, смешивая ингредиенты. Видно было, что женщина получает удовольствие от подобной работы.

— Я хотела узнать, как здоровье Хелми? Хальвард прислал меня справиться о ее самочувствии.

— О, с Хелми все прекрасно, сегодня с утра даже ушла на рынок, сказала, хочет купить себе что-то к празднику. Рада, что путешествие по воспоминаниям не причинила ей вреда. Передай правителю мою благодарность. Я догадываюсь, чего это ему стоило. Ты впервые наблюдала такой ритуал вживую? — внезапно сверкнула внимательными глазами Уттуннике.

10
{"b":"710179","o":1}