Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Утро было уже в самом разгаре, когда, разделавшись со всем, всё же решилась пойти в селение, наведаться к самой хозяйке и старшему главе, хотя не думала, что такой молодой мужчина может держать всё селение. В Шадоре наш староста имел огромный опыт, настрогав троих сыновей, которые помогали ему держать всю деревню, а этот парень во внуки ему годится. А он уже Глава! Я фыркнула. Надев выстиранное платье, вспомнила о ночном кошмаре.

И это горькое ощущение пустоты, как сквозная дыра в груди. Может, с Амгерром что-то плохое случилось? Сердце невольно дрогнуло, и снова прежняя тяжесть навалилась на грудь плитой так, что дыхание задержалось в самом горле. Не хочу о нём думать. Поскорее бы забыть этот кошмар, который я пережила в разлуке с братом. И всё равно мысли о днях в Урелтоне так и лезли в голову. У него должно быть уже состоялось это его важное событие, о котором Амгерр так переживал. Разозлившись порядком на себя за то, что не могу управлять своими мыслями, собой, в пылу я не заметила, как собралась.

Мы покинули дом и направились к селению, спускаясь по крутому склону, поросшему густой травой, что достигла уже колен. И пока дошли, промокли от обильной росы, хоть подол выжимай. Селение оказалось не таким и маленьким, как виделось издали, в каждом доме своё хозяйство: куры, утки, козы, у кого-то телеги, а значит были и лошади не только у одного Главы. Завидев нас, люди отрывались от дел, смотрели с интересом. Я спросила у женщины, что вышла к воротам с лоханью стираного белья, где дом Дорин Бирторн.

– Я и есть, – улыбнулась женщина, ставя лохань на землю, обтирая руки о передник.

Оглядела внимательней чуть вытянутое лицо, рыжеватые пряди выбились из-под хитро сплетённого платка вокруг головы. Одетая в домотканое серое платье и тёмный передник.

– Я Грез.

– Уж поняла, – вновь подхватила удобнее свою ношу, – проходи в дом, – кивнула на дверь, развернулась и пошла к порогу.

Взяв за руку Марсу, я направилась было за ней, но брат остановился.

– Можно мне туда, Грез? – попросился он, указав в сторону, где собралась местная детвора. Я не стала ему запрещать, в конце концов, он и так всё время рядом со мной, и ему хочется поиграть.

– Только не убегай далеко, – предупредила.

Марсу кивнул, повеселев разом, и бросился к остальным детям. Я повернулась к дому и заметила, что телега стояла во дворе, а значит глава Ортонда был дома или где-то поблизости. Выходит, эта женщина – его мать? Но раздумывать было некогда, поспешила за хозяйкой.

Дом оказался большой не только снаружи, но и внутри просторный: каменные стены и очаг, на полу чистые ковры, добротная мебель, но без излишеств, единственные украшения – это оленьи рога над камином. Везде чистота и порядок.

– Проходи, не бойся. Я сейчас, отнесу только, – Дорин прошла в другую дверь, где, судя по вкусным запахам, была кухня. Вернулась она почти сразу, вытирая руки полотенцем, прошла ко мне.

– Я принесла плату за ночлег, – полезла я в сумку, доставая отложенные лиры.

Женщина не стала долго раздумывать – приняла плату.

– Можешь оставаться, сколько хочешь, – ответила она просто, будто не раз произносила эти слова, и я не первая их гостья.

– Не знаю на сколько, но ещё на одну ночь точно останусь, – всё же как мне ни хотелось, а задерживаться в предгорье не стоит. – Я бы хотела приобрести кое-какие вещи, – продолжила я, вспоминая, что хотела спросить.

– Селение наше не такое и богатое, как видишь, если это что-то из вещей, то нужно тебе ехать в Гортонд, там и приобретёшь всё, что тебе нужно. Мой сын как раз собирается туда, если хочешь, можешь отправиться с ним.

– С удовольствием возьму.

Я вздрогнула и резко обернулась на голос мужчины. В дверях стоял Гебвис. Положив топор на лавку, прошёл к Дорин, чуть приобнял по-сыновьи за плечи свою матушку. И удивительно, как похожи они. Что ж, отказываться было глупо, в провожатом я очень нуждалась, с ним не заблужусь точно.

– Я выезжаю прямо сейчас, – обратился ко мне Гебвис, – только возьму кое-какие вещи.

– Пока он собирается, – повернулась ко мне Дорин, проводив сына взглядом, – ты можешь подождать тут, хочешь, сворю чайного отвара? – любезно предложила женщина.

– Не нужно, спасибо, не хочу вас утруждать.

– Но что ты, мне нетрудно.

Было неудобно. Да и наверняка будет спрашивать обо всём. Но Дориан оказалась очень осторожной в разговоре женщиной, хоть её глаза выражали интерес, но выпытывать она ничего не стала. И, к удивлению, разговор сам завязался. Пользуясь случаем, я расспросила её о дорогах и ближайших селениях, она всё в подробностях мне объяснила и рассказала, что сама знала, а знала она не там много – далеко жители Ортонда не ходили, живя в предгорьях с не так уж и давних пор.

Вскоре вернулся Гебвис. И не один. В зал вслед за мужчиной спустилась девушка. Молодая, но под уставшими глазами пролегли тени, а тонкие губы, очень бледные, делали её вид каким-то болезненным. И только потом мой взгляд скользнул вниз к её животу, который заметно выпирал под слоями одежды.

– Ты тоже собралась, Лири? Не тяжело будет трястись? – спросила немного прохладно Дорин, хоть и проявила заботу.

Та, вперив в меня взгляд, вздёрнула подбородком.

– Нет, матушка, не тяжело, – ответила, не отрывая от меня взгляда, а мне вдруг стало не по себе. Моё появление здесь было лишним.

Помолчав немного, переглядываясь, Дорин всё же поспешила к двери, а за ней все остальные. Вышли во двор, и пока Гебвис выводил лошадь к воротам, первым делом я нашла Марсу и позвала его. Кажется, он сразу влился в игру. Я улыбнулась – всегда найдёт себе друзей, если бы только мы не перемещались каждый раз…

– Ну можно ещё немного! Чуть-чуть! – выкрикнул даже, не приблизившись, братик.

И как теперь его забрать? Сердито пождала губы.

– Да пускай играет, а я, если что, присмотрю, – появилась за моей спиной Дорин. – Они тут всеми вместе, со двора никуда не уйдут.

Я безысходно посмотрела на шумную толпу детворы, вздохнула. Поблагодарив хозяйку, поднялась в телегу, Гебвис помог забраться, хоть в том и не было надобности. Конечно, в ответ получила въедливый взгляд молодой жены Главы, что уже сидела на своём почётном месте рядом с мужем.

Тронулись в путь. Я отсела почти к самому краю телеги, чтобы не тревожить своим присутствием беременную женщину. По дороге никто не заговаривал, только слышен был скрип деревянных колёс и грохот щебня. Я смотрела на проплывающие мимо нас перекаты, щуря глаза на даль, любуясь сизыми вершинами холмов и тёплым лазоревым небом. Земля от вчерашнего дождя просохла быстро, а когда отъехали от селения, дорога вовсе стала сухой и пыльной. И недолгой.

Гортонд оказался настоящим городом, лежащим на берегу, как сказал Гебвис, который заговорил под конец пути, реки Остердайи. Приблизившись к главным городским воротам, мы въехали вместе с другими повозками, что прибыли каждые по своим нуждам. Далеко отъезжать не пришлось, потому что торг начинался прямо от ворот и тянулся до самой середины крытой площади. Я слезла на землю, оглядываясь. Голова закружилась от суеты и шума. Людей здесь оказалось целое море – не протолкнуться. Даже в груди воздух задержался от волнения, как давно я не была в столь людном месте.

Конец ознакомительного фрагмента.

Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.

Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

13
{"b":"706579","o":1}