Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Кто здесь? Первый Болтон? — помолчав, спросила девушка.

— Первый, кто лег в крипту. Первый Красный король и великий человек, — с гордостью добавил Домерик. — Он основал Дредфорт, когда здесь шумели бескрайние леса, а люди казались такими же редкими гостями, как ныне великаны. Он заприметил удобный холм и смог заложить на нём крепость. Деревянную, из вековых дубов.

— Как его имя?

— Роар Убийца Детей.

— Детей? — рука девушки дернулась.

— Не бойся. Он убивал лишь Детей Леса. Так его и прозвали. Восемь тысяч лет назад, до того, как построили Стену, здесь все принадлежало Детям Леса. И холм, и Рыдальница — от устья до самого истока. И все земли, которыми сейчас владеют Старки, Амберы и Мандерли. Роар воевал и убивал Детей Леса всю жизнь, но так и не смог победить их окончательно. У них было предсказание, что они проиграют, когда кто-то из врагов принесет себя в жертву. Вот Роар и принес себя. На этом самом холме. Отсюда и его название. Он получил земли по праву крови и смерти.

— Он что, действительно пожертвовал собой?

— Так и есть. Правда, к тому времени Роару было далеко за шестьдесят, он болел и успел увидеть внуков.

Они замолчали, и некоторое время просто смотрели на небольшое надгробие, на статую, в которой с огромным трудом угадывались человеческие пропорции. За восемь тысяч лет камень полностью потерял ту форму, что на заре времен придал ему неведомый скульптор.

А еще они наблюдали, как в светильнике заканчивается масло. Домерик не горел желанием доводить обряд до конца. Вина, которой он все заранее рассказал и как мог, подготовил, тем более его не желала. Но они должны поступить именно так, как все Болтоны ранее, и никак иначе.

— Готова? — наконец спросил рыцарь. Светильник трещал и чадил. И его требовалось затушить.

— Нет, но что нам делать?

— Просто доверься, — он шагнул к светильнику. В тот же миг девушка вцепилась в него мертвой хваткой. Удивительное дело, но ее длинные и изящные пальцы, которые так красиво перебирали струны арфы, сжали его ладонь с почти мужской силой.

— Только не вздумай отпускать мою руку, — взмолилась она.

— Никогда! — ответил он и загасил огонь. Остался лишь запах прогорклого масла. Их окутала древняя тьма, молчаливая и пугающая. Обратно — к свету — им предстояло выбраться вдвоем, в полнейшем мраке, без факелов и без свечей.

Примечания:

кат* — палач.

Глава 25. Твердолобый

Глава 25. Твердолобый

Вернувшись домой, Домерик впервые в жизни так полно почувствовал, что же на самом деле значит быть хозяином Дредфорта. Отец, командующий объединенным войском Болтонов и Мандерли, находился далеко, пытаясь догнать армию Робба Старка. В его отсутствие на плечи Рика легла вся ответственность за судьбу замка и его земель. Несмотря на молодую жену и желание как можно дольше оставаться вместе, он нашел время и посетил будущую крепость в устье Рыдальницы. Дело двигалось. Строители, которыми руководил мастер Гелор из Белой Гавани, уже закончили фундамент и подвальные помещения. В некоторых местах начинали вырастать башни и стены. Замок с самого начала задумывался относительно небольшим, но благодаря удачному расположению и отсутствию сложностей с золотом, обещал стать весьма крепким.

Он возводился на скалистом основании, которое, словно кривой палец, выступало далеко в море. По правую руку находилось устье Рыдальницы. Дальний берег выглядел более низким и пологим. К тому же он основательно порос лесом.

С юга и востока будущий замок окружали холодные и мрачные воды Студеного моря. Ветер день за днем, не меняя направления и силы, гнал тяжелые, обросшие клочьями пены, волны на каменистый берег и обрушивал на него всю свою ярость.

Уныло кричали одинокие чайки. Ледяные брызги, попадая на лицо, чуть ли не обжигали. За один единственный месяц погода переменилась так сильно, что даже не верилось. Еще недавно он проплывал здесь с Виной, Бесом и Красным Змеем. Тогда ветер казался ласковым, а вода — теплой. В ней можно было купаться. Сейчас дураков лезть в море не находилось.

Там, на продуваемом всеми ветрами, стылом и сыром берегу младший Болтон простыл. Несколько дней он мерз, постоянно сморкался и пытался выздороветь с помощью подогретого вина. И как только рыцарь заплатил положенное строителям жалование и отдал все необходимые указания, то сразу же покинул это негостеприимное и суровое место.

На обратном пути они посетили замок Хорнвудов. Ему так же требовался пригляд. Леди Донелла продолжала гостить в Дредфорте. Да и вообще, она не могла управлять замком надлежащим образом. Тем более, как женщине, ей было непросто вникать во многие сложности.

Лорд Русе считал, что женщины плохо подходят для такой роли. И Рик думал схожим образом, несмотря на то, что его тетка, леди Барбри, вполне успешно управлялась в Барроутоне.

В замке Болтон и Красные Клинки провели неделю. Рик вникал в положение дел на бывшей земле Хорнвудов, разобрался с доходами и расходами, проверил запасы на грядущую Зиму. В отсутствии сильной руки челядь расслабилась и разбаловалась. Дюжина человек однозначно заслуживала наказания. Следовало лишь их найти. Домерик нашел. Он приказал отсыпать плетей старшему конюху, его помощнику, поварам, двум стражникам и еще нескольким людям. Не всем в замке пришлось по сердцу такие меры. Зато дисциплина моментально пришла в норму.

По уму, следовало заменить кастеляна Брэга более надежным человеком, но и перегибать палку не хотелось. Кастелян просто понял, что еще один промах, и он лишится своей высокой должности. А может и части тела.

— Ты напомнил этим олухам, что с Дредфортом шутки плохи, — заметил Русе в тот день, когда они покинули замок. — Небось, урок не скоро забудется.

— Правильно, свору необходимо держать в руках, — согласился Фрей. — Мой батюшка всегда так говорит.

Рик промолчал. С его точки зрения он не сделал ничего особенного. Просто вправил мозги кому нужно. Будь здесь лорд Русе, тот бы поступил куда жестче. Может, кого-нибудь бросили бы в темницу, или того хуже, отрубили голову. Так что пусть Брэг и его помощники радуются, что дело закончилось малой кровью.

В Дредфорте за время отсутствия ничего не случилось. Более того, Зорни Дорест привел из Браавоса «Стерву». Капитан благополучно вернулся, прикупив пузатую торговую галею и доверху набив оба судна различными припасами.

Дав Доресту и матросам недолгий отдых, Рик вновь отправил их в Браавос. Цены на провиант там оставались такими низкими, что грех этим не воспользоваться.

— Пообещай мне, что будешь беречь себя, — полностью обнаженная Винафрид укрылась под одеялом из соболей. Ее голова покоилась на груди Рика, в то время, как пальцы задумчиво скользили по его лицу.

Женившись, Рик понял, что его прошлая спальня слишком мала и не подходит для двоих. Тем более, Вина привезла с собой внушительный гардероб. Так они перебрались в более просторный покой, расположенный в Честной Вдове. Девушка сразу же приказала обить стены атласом с семейными гербами, повесила гобелены и расставила светильники. Огромная, застеленная шкурами и лиссинийскими тканями кровать из мореного дуба являлась главным предметом мебели. На ней они провели множество весьма приятных часов, не давая друг другу уснуть. Внушительный камин у северной стены дарил тепло и уют. Рядом с ним стоял резной столик и несколько низких кресел — им нравилось сидеть в них, любуясь на огонь и попивая вино.

— Конечно. Как же иначе? — Рик улыбнулся и поцеловал жену в нос.

— Ты всегда так говоришь, но поступаешь по своему, — она не дала себя обмануть. Между ее бровей пролегла узкая морщинка, показывая, что девушка настроена серьезно и на сей раз не собирается дать себя так легко уговорить. — Ради нашего будущего ребенка и ради меня ты должен себя беречь. Не оставляй меня одну, Рик.

105
{"b":"703313","o":1}