Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Мой отец не возражает, — ответил сир Вилис. — Нет ничего важнее мира на Севере. Тем более, в такое время. А лорд Болтон успел доказать свою полезность.

Домерик спрятал улыбку. С чего бы Мандерли возражать, когда они еще в Харренхолле все обсудили. Болтоны поддерживают требование Белой Гавани на создание монетного двора, а те не против того, чтобы Хорнвуд отошел Дредфорту. Тем более, Домерик обещал сиру Вилису, что все зависит лишь от Винафрид — если она родит ему несколько сыновей, то один из них получит этот замок. Так что сейчас сир Вилис фактически устраивал судьбу еще не родившегося внука. Правда, имелся один вариант, при котором леди Хорнвуд могла родить нового сына. Но женщина уже не молода, и в такой исход никто не верил.

— Быть посему, — Робб долго думал, прежде чем пристукнуть ладонью по подлокотнику. — Меня предал тот, кого я с самого детства считал лучшим другом. Те же, кто не раз воевали с моими предками, ныне делают все возможное, чтобы помочь. Они уже вернули Арью! Я даю разрешение на свадьбу лорда Болтона и леди Хорнвуд. Это всё, сир Домерик?

— Еще одна небольшая просьба, ваше величество, — Домерик не собирался останавливаться, имея возможность получить еще больше. — У наших врагов сильный флот и Северу нужна защита с моря. Будет хорошо, если нам позволят основать небольшую крепость в устье Рыдальницы.

Робб обвел взглядом своих лордов — тех, что ходили с ним на запад. Никого из них не радовала перспектива такого усиления Дредфорта. Болтоны и раньше считались если и не вторым, то третьим домом Севера. Сейчас, получив замок и земли Хорнвудов, они еще более укрепляли свое положение. И это не говоря про будущую крепость!

Леди Кейтилин недовольно поджала губы. Уж она-то нашла бы слова и доводы, чтобы отказать Болтонам. — Я обдумаю вашу просьбу, — наконец-то решился Робб. — Мое решение вы узнаете чуть позже.

— Как вам будет угодно, — Рик открыто улыбнулся. Парень не сомневался в благополучном исходе дела. Робб просто не захотел лишний раз злить собравшихся.

Его отец правильно рассчитал, говоря, что и в каком порядке просить. Сначало следовало упомянуть других лордов, потом женитьбу на леди Хорнвуд, а потом и строительство новой «небольшой» крепости. Если бы вначале попросить замок, а леди Хорнвуд приберечь напоследок, король мог бы и не захотеть делать такие щедрые жесты. Болтон смотрел на короля и думал, что непоправимо изменил историю. Молодой Старк о чем-то шутил со своими лордами, и уж конечно не знал, что Домерик сделал все возможное, чтобы предотвратить Красную Свадьбу. Раньше вероятность избежать ее выглядела крайне малой. Но обнаружив Арью и доставив девчонку в Риверран, Домерик сумел-таки изменить ход событий.

Присутствующие не догадывались, что их ждало в ближайшем будущем, и к чему, в итоге, привел бы отказ от просьбы Болтонов.

Рик видел их бесполезные смерти и понимал, что они никогда не поймут, какой судьбы избежали. Теперь Болтонам нет нужды предавать Старков. А Фреи в одиночку на предательство не решатся. Это уж точно. Старый Уолдер мстительный и злобный лорд, но и осторожность, густо замещанная на страхе, одна из его неотемлемых черт. Болтоны получили, что просили, и дальше больше. Если все пройдет хорошо, отец женится на леди Хорнвуд, а в устье Рыдальницы встанет новая крепость. Одним решительным усилием Дредфорт приобрел такое могущество, которое выдвигало его на первое место среди всех домов Севера.

А эти люди… Сейчас они недовольны и думают, что хитрецы Болтоны их обошли. И никто из них не скажет доброго слова Рику за то, что он сейчас сделал. Он спас их жизни и сохранил мир на Севере. Более того, сам Север оказался единым, неделимым и сильным — пусть хоть на некоторое время.

Король Робб покинул Великий Чертог. Он так никогда и не узнал, что в этот день сумел продлить себе жизнь.

Глава 18. «Северянка», новые люди и слово Болтонов

Глава 18. «Северянка», новые люди и слово Болтонов

— Уезжаешь? — с деланным безразличием спросила Арья Старк. Она нашла Домерика в богороще Риверрана. Место мало походило на суровые святилища в северных замках, но и здесь можно обращаться к Старым Богам.

— Да, принцесса.

— Не называй меня так. Называй по имени.

— Хорошо, Арья. — Ему нравилось иной раз подразнить девочку. Она всегда реагировала очень бурно и яростно, как маленькая и свирепая куница.

— Возьми меня с собой! — неожиданно выпалила та. — Я могу пригодиться!

— Мы же воюем, а не сидим на месте, — с улыбкой сказал парень. Предложение ему польстило. — Наверняка мой отец придумает для Клинков какое-нибудь задание и мы отправимся сражаться.

— Сражаться я умею, ты знаешь! — заявила девочка с самым серьезным видом. — Да и к невзгодам привычна. А у тебя в отряде много разных людей. Я не помешаю. Возьми меня!

— Если позволит твой брат-король и леди-мать, то я с радостью выполню эту просьбу, — дипломатично ответил Рик. Он знал, что подобного никогда не случится. Никто не позволит младшей сестре короля Севера находиться в его отряде и разделять все тяготы походов и битв. Пусть отряд известен и туда многие мечтают попасть, пусть о его пока еще скромной славе уже говорят среди северян, он не место для девочки. Хотя, присутствие Арьи выглядело бы забавным, стоило признать.

— Они не отпустят, я знаю, — грустно сказала Арья и замолчала, принявшись ковырять мягкую землю носком туфли.

— Прости, что не могу ничем помочь, — после паузы ответил Болтон и дотронулся до ее локтя.

— Мы же увидимся?

— И весьма скоро. Король Робб говорит, что через некоторое время выступит на Близнецы. И мы там будем. Значит, увидимся.

— Хорошо. — Арья грустно улыбнулась, не зная, что говорить и немного смущаясь. — Ненавижу такую неловкость! В общем, спасибо за все!

— Тебе спасибо. К нашей следующей встрече я сочиню о тебе песню. Она будет называться «Северянка». — Эта идея — написать об Арье героическую балладу, пришла ему в голову недавно. Сначала он отмахнулся от нее, а потом призадумался. История девчонки и то, что ей пришлось пережить, требовали хороших стихов и запоминающихся рифм. А она сама заслужила его уважения — мало кто смог бы пройти через такое и остаться в живых. Удивительно, как все может измениться, ведь в Винтерфелле она казалась грубой, неотесанной дикаркой.

— Да ладно тебе… — протянула Арья, и в ее голосе послышалось отчетливое неверие. — Песню? Серьезно?

— Ага! О том, что ты видела в Королевской Гавани и как сумела улизнуть из логова львов, — он не стал упоминать о казни лорда Старка, зная, что воспоминания расстроят ее. Не стоит бередить чужие раны. Но строки об этом обязательно будут.

— Ты слишком-то сильно там не заливай. Я ничего героического не совершила, — она покраснела. — И про себя не забудь упомянуть. Людям обязательно понравится Красный Клинок… Кто знает, чтобы было, если б ты меня не узнал в Харренхолле? Вдруг, вся жизнь пошла бы иначе? Ведь я вас побаивалась, и не собиралась открываться.

— Тут ты права, — признался Болтон, невольно поражаясь, как ей удалось догадаться или почувствовать новую вероятность. — Я рад, что Боги послали встречу с тобой. Мы хорошо поладили и расстаёмся с добрыми сердцами.

— И я рада! — она подняла на него серые глаза. — Всего хорошего, Домерик.

— И тебе, Арья! — он пожал ее тоненькую и сильную ладошку, как мужчина пожимает руку мужчине, зная, что жест понравится Старк. — Увидимся в Близнецах!

Обратная дорога до Харренхолла не запомнилась ничем, кроме дождей. Раньше, по дороге на Риверран, они думали, что это и есть настоящий сезон дождей. Они ошибались — он только начинался.

Казалось, неведомый великан распорол у небес брюхо и оттуда хлынули целые потоки. Ливень шел днем и ночью, то затихая на короткое время, то вновь возобновляясь. Он безостановочно стучал по листьям, одежде и лицу. В лужах надувались и лопались пузыри. Пахло влажной землей. Многие северяне простудились и кашляли. Они умели прекрасно переносить холод, но нескончаемый дождь угнетал сильнее стужи и морозов.

73
{"b":"703313","o":1}