– Вы уже обедали, Виктория? – внезапно спросил он.
– Нет, еще нет, – не отрываясь от бумаг, ответила девушка. – Когда мы закончим все дела и я вернусь в аэропорт, я думала попробовать где-нибудь настоящую пасту карбонара.
Риккардо звонко рассмеялся.
– Ну, кто же будет знакомиться с изысканной итальянской кухней в ресторанах аэропорта? – воодушевлено спросил он. – Можете не сомневаться, в аэропорту Вам запросто могут разогреть пасту из замороженного пакетика! Если Вы позволите, я Вас отведу в изумительный ресторанчик здесь неподалеку. Там шеф-повар – просто волшебник. Согласны?
Виктория на мгновение озадаченно задумалась. Этот молодой человек совершенно не имел ничего общего с тем тираном, про которого рассказывал ей Эндрю. Это точно тот самый Риккардо Дель Рио?
– Ну, почему бы и нет, – сраженная наповал его обаянием, согласилась она. – Только у меня обратный вылет в шесть часов вечера. Успеем вернуться в аэропорт?
– Не волнуйтесь, – задорно улыбнулся ей Риккардо. – Я лично Вас туда доставлю сразу же после обеда.
Глава 7
Ланч с Риккардо пролетел совершенно незаметно. Молодой итальянец, благодаря природному шарму и острому чувству юмора, очаровал Викторию настолько, что она даже на мгновение пожалела, что ей надо возвращаться домой.
При выходе из ресторана, они заметили, что холодный затяжной дождь, за время их обеда, неожиданно перешел в снег. Крупные белые снежинки, как в сказке, легко кружились на ветру прежде, чем приземлиться на землю белым покрывалом.
«Вот они, похоже, обещанные снегопады в Италии», – Виктория вдруг вспомнила заголовок Лондонской газеты.
Усаживаясь в машину, Риккардо выразил опасения, чтобы успеть вовремя доехать до аэропорта, пока не занесло снегом все дороги. Ведь тогда движение в городе может оказаться полностью парализовано.
Он поднажал на педаль газа своего автомобиля, чтобы опередить непогоду. Успешно доехав, Риккардо поставил машину на парковку и сопроводил Викторию в здание аэропорта. Снегопад становился все сильнее, постепенно перерастая в снежную бурю.
«Если так пойдет и дальше, скоро можно будет кататься на лыжах прямо во Флоренции», – усмехнулся про себя Риккардо.
К своему удивлению, он и сам не мог объяснить, зачем он лично поехал провожать жену Эндрю. Обычно Риккардо Дель Рио ездил в аэропорт только в исключительных ситуациях, если нужно было сопроводить очень важного клиента. В остальных случаях этим занимался кто-либо из подчиненных. К примеру, ему никогда не пришло бы в голову доставлять лично в аэропорт самого водителя Эндрю, но его жену…
Риккардо устало потер глаза руками, чтобы собраться с мыслями. Он сам не понимал, что на него нашло и чем эта неожиданная гостья его так очаровала. Но факт оставался фактом, ему безумно не хотелось, чтобы она улетала назад, хоть формально это было и невозможно. Пора возвращаться к реальности: эта девушка – жена его водителя. Она сейчас улетит назад в Лондон, и они больше никогда не увидятся.
Риккардо завороженно смотрел на Викторию сзади, пока та искала на табло свой рейс. Ее пальто и шарф намокли от снега, а длинные светлые волосы от прилипших снежинок выглядели необыкновенно нежно. Он с грустью вздохнул и поднял глаза на табло с расписанием вылетов.
«Странно, рейса на Лондон нигде нет… – озадаченно подумал он. – Равно как и других вечерних рейсов».
– Из-за сильного снегопада во Флоренции все вечерние рейсы на сегодня отменены, – неожиданно прогремел голос из динамика. – Приносим свои извинения.
Виктория растерянно повернулась к Риккардо.
– И что же нам теперь делать? – взволнованно спросила она. – Как же я вернусь сегодня домой?
– Не волнуйтесь, Виктория, рейсы будут восстановлены, как только улучшится видимость и расчистят трассы, – попытался успокоить ее Риккардо. – Но скорее всего это будет уже не сегодня… – тихо добавил он.
Девушка напряженно пыталась осмыслить ситуацию. Ей не столько нужно было вернуться домой к мужу, как всенепременно выйти завтра на работу, иначе ее начальница будет в ярости. Кроме того, она прилетела совсем без багажа. У нее нет с собой ни сменной одежды, ни даже зубной щетки.
– Ну, мне очень нужно вернуться сегодня домой, – обеспокоенно запротестовала она. – Может, есть рейсы на Лондон из соседних аэропортов?
Риккардо выглянул на улицу через большие стеклянные двери. Снегопад не прекращался, и высота сугробов на дороге росла с каждой минутой.
– Виктория, посмотрите на дорогу, – с улыбкой сказал он. – Я не знаю, удастся ли нам вообще добраться отсюда до дома по такому плотному снегу, не говоря уже о ближайших аэропортах. В Болонье и Пизе скорее всего погода ничуть не лучше.
– Это просто катастрофа… – расстроилась девушка. – Значит, мне придется провести всю ночь в аэропорту, в ожидании нового рейса…
– Ни в коем случае! – пылко воскликнул Риккардо. – Поедем ко мне домой, я попрошу горничную подготовить для вас отдельную спальню. А завтра утром лично отвезу Вас назад в аэропорт.
Немного поколебавшись, Виктория покорно последовала за ним к машине, параллельно раздумывая, что нужно позвонить Эндрю, что сегодня она не вернется домой.
Глава 8
Подъезжая к вилле Риккардо, Виктория просто ахнула от изумления. Она видела подобные эксклюзивные особняки только в иллюстрированных журналах и буклетах о средиземноморской недвижимости. У наследника корпорации Дель Рио был большой дом в средневековом стиле с красивым садом, в престижном районе Флоренции. Вековые пальмы рядом с виллой, запорошенные снегом, выглядели просто волшебно.
– Прошу Вас, – галантно сказал Риккардо, распахнув перед ней дверь дома. – Пойдем, я проведу Вас в Вашу спальню.
Медленно поднимаясь за ним на второй этаж по ступенькам витой мраморной лестницы, Виктория снова словила себя на мысли, что она словно попала в сказку.
– Вот, располагайтесь, – любезно улыбнулся Риккардо, открыв перед девушкой дверь спальни. – Если Вам что-то понадобится, моя комната прямо здесь, напротив.
– Спасибо, Риккардо, – признательно кивнула Виктория. – Даже не знаю, как Вас благодарить.
– Пустяки, – отмахнулся он, не в состоянии отвести от нее глаз.
Он вдруг почувствовал себя таким счастливым. Ему было так грустно ее отпускать, и вот сама Вселенная дала ему шанс провести с этим ангелом еще немного времени. Довольная улыбка озарила его лицо.
– Вот только… – смутилась девушка, – я полностью промокла, и у меня совсем не во что переодеться.
– Не волнуйтесь, Виктория, у меня есть в доме кое-какие женские вещи. Я сейчас Вам принесу.
Через минуту Риккардо вернулся с темными джинсами и теплым свободным свитером крупной вязки.
– Вот, я думаю, Вам должно подойти по размеру, – сказал он, протягивая Виктории одежду.
– Спасибо! Это… Вашей девушки? – неожиданно для самой себя поинтересовалась она.
– Бывшей. Бывшей девушки, – несколько помрачнел Риккардо. – Мы недавно расстались. Но у меня еще лежат некоторые ее вещи. Чувствуйте себя, как дома, Виктория. Я буду у себя в кабинете, если Вам что-то понадобится. Мне надо закончить кое-какую важную работу.
Закрыв за ним дверь, Виктория осмотрелась вокруг. Очевидно это была гостевая комната, в которой постоянно никто не жил. Но в ней было все самое необходимое – удобная кровать, письменный стол и мягкое кожаное кресло. Вдоль стены стоял шкаф для одежды и даже античная мраморная статуэтка. Из окна открывался изумительно красивый вид на заснеженную Флоренцию.
Быстро переодевшись в сухую одежду, девушка сразу же почувствовала себя лучше. Джинсы бывшей подружки Риккардо идеально подошли ей по бедрам, хотя и были несколько коротковаты по длине, оставляя открытыми лодыжки.
Затем Виктория отправила сообщение своей начальнице, что в связи с непредвиденными обстоятельствами завтра тоже не выйдет на работу. Она не осмеливалась позвонить ей по телефону, зная, что та была бы в ярости.