- Тебе просто придется обязать всех поклясться, что они сохранят наш приезд в секрете, - ответила она, пожав плечами. - Никто никогда не узнает, что я была здесь.
Тень прошла по его лицу.
- Да, - пробормотал он. - Мои слуги держали многое в секрете от меня последние десять лет. Они могут чертовски хорошо сохранить несколько секретов для меня. Если нет, они должны искать работу в другом месте. Мне бы хотелось уволить их всех. - Открыв дверь, он высунулся, крича:
- Все в порядке, миссис Реддл! Это я, Беркшир. Скажите своему мужу, что он может открыть ворота.
Глядя в окно, Селия увидела женщину в ночном чепце у окна коттеджа.
- Это вы, Ваша милость? - воскликнула женщина.
- Я приехал домой, - просто сказал Дориан, закрывая дверь кареты.
Глава 16
Пока они ждали, небо начало светлеть.
- Ты помнишь миссис Реддл, не так ли?
- Я помню миссис Реддл, - ответила Селия. - Однако десять лет назад моя миссис Реддл была значительно старше. Я знаю, что здесь, в Ашлендcе, время остановилось, но не думала, что оно пошло вспять.
- Да, правильно! - сказал он. - Старая миссис Реддл умерла, должно быть, шесть лет назад. Это новая миссис Реддл. Она вышла замуж за сына миссис Реддл, Берта.
- О, да. Когда я ее знала, ее звали миссис Берт.
- Она пошлет юного Питера в дом на пони, чтобы сообщить им, что хозяин неожиданно приехал. Не думаю, что я когда-нибудь приезжал домой без предупреждения. Будет интересно посмотреть, как они справятся с ситуацией.
- Юный Питер! - воскликнула Селия. - Я помню его, Питер у Жемчужных Врат Небес. Я обожала этого ребенка. Он был такой милый малыш! И такой умный! Он пускал мыльные пузыри в день своего рождения. Я приходила и щекотала его в колыбели. Кажется, ему это нравилось.
- Смею сказать.
- Мне нравилась старая миссис Реддл, - грустно сказала Селия. - Жаль, что ее больше нет с нами. Она делала лучший сливовый пирог в мире. Я иногда помогалa ей сматывать шерсть, а она платила мне пирогом. Я не думаю, что миссис Реддл…
- Боюсь, что нет, - Дориан поморщился. - Она старается изо всех сил, бедная душа, но боюсь, старая миссис Реддл забрала секрет сливового пирога с собой в могилу. Мы никогда не увидим ничего подобного снова. - Скрип чугунных ворот отвлек его. - Петли нуждаются в смазке, - сказал он, нахмурившись, когда карета проexaла через открытые ворота в проход, ведущий к каменному домику. Дориан приказал кучеру остановиться.
Пока Селия удивленно смотрела вокруг, кучер опустил ступеньки. Когда Дориан вылез из кареты без посторонней помощи, она вознаградила его усилия аплодисментами.
- Если бы только Хилл мог видеть тебя сейчас, Ваша милость! Он бы опух от гордости.
- Чепуха, - весело ответил Дориан. - Хилл никогда не одобрит. Я вернусь через минуту, подожди меня, хочу поговорить с Реддлом. У меня не будут скрипеть ворота.
Рeддл закрывал ворота за каретой. Селия услышала, как сапоги Дориана хрустят по гравию, когда он пошел поговорить с прислугой. Импульсивно она покинула экипаж. Найдя дверь домика, стоящую открытой, Селия вошла. Теплая кухня Рeддлoв была в точности такой, как она помнила, хотя женщина, которая ставила чайник на плиту над кухонным очагом, была не той женщиной, а ребенок, булькающий в деревянной колыбельке, не был тем же ребенком.
- Прошу прощения, миссис Берт, - тихо и мягко сказала Селия, но женщина у огня подскочила, словно она кричала. Новая миссис Реддл, судя по всему, одевалась в спешке, набросив свой фартук и рабочее платье поверх ночной рубашки. Увидев Селию, она торопливо присела в неловком реверансе.
- Благослови вас бог, мадам! - воскликнула она, ее лицо покраснело от огня. Ее глаза оглядели Селию свверху донизу, и Селия могла только догадываться, о чем думала эта женщина. Кто ты?
- Я мисс Сент-Ли, - представилась Селия.
- Мисс Сент-Ли, - повторила миссис Реддл, с неприятным ударением на мисс. Ее губы сжались в неодобрении. Очевидно, она думала, что Селия была не лучше, чем должна быть. - Значит, вы прибыли с его милостью, не так ли, мисс?
Селия попробовала еще раз.
- Да. Я мисс Селия Сент-Ли из Лондона.
Глаза миссис Реддл ожесточились.
- Лондон, не так ли? Заметно.
- Я актриса в Королевском театре на Друри-Лейн, - Селия изо всех сил старалась сохранить лицо. - Возможно, вы слышали обо мне, миссис Берт?
- Нет, мисс, - коротко сказала миссис Реддл. - И это миссис Реддл, будьте любезны. Вы хотели в туалет?
- Туалет? - Селия удивленно подняла брови. Десять лет назад в привратницкой не было такой роскоши, хотя у Реддлов, как у хороших хранителей дома, всегда был чистый горшок, готовый для утомленного путешественника. От привратницкой до большого дома было больше мили, и не у всех был сильный мочевой пузырь.
- О, мы никогда не используем его сами, - новая миссис Реддл неправильно поняла нерешительность Сeлии. - Туалет устроен для использования и yслаждения eго милости и eго друзей - таких, как вы, мисс. Вы найдете туалет сверкающим и чистым.
- Я не сомневаюсь, - пробормотала Селия. - Вы очень добры, миссис Реддл. Но я бы не хотела доставлять вам неудобства.
- Вы не найдете ни лучшего, ни более чистого туалета в большом доме, - воинственно заявила миссис Реддл, - если вы так думаете!
Силия была ошеломлена яростью женщины.
- Спасибо, миссис Реддл, - вежливо сказала она. - Я была бы радa использовать ваш туалет.
- Так я и думала, - миссис Реддл обиженно покачала головой. Все еще ворча, она привела Селию к удивительно современному удобству позади дома. - Вот! Видите! - гордо yказала миссис Реддл, поставив свечу на умывальник рядом с секретным креслом. - Сверкающий, чистый! Последней им пользовалась ее милость, вдовствующая герцогиня Беркшир. На Рождество это было. Ее милость возвращалась из церкви, когда позвала природа. «Реддл! Я никогда не видела такого чистенького туалета. Продолжайте в том же духе» - сказала она. Это устроит вас, мисс, полагаю, - добавила женщина, шмыгнув носом.
- Здесь на самом деле исключительно чисто, миссис Берт, - похвалила Селия. - Э-э... я имею в виду, Реддл, - поспешно поправила она себя, когда женщина насупилась.
- Полагаю, вы знаете, что делать? - подозрительно спросила миссис Реддл.
Селия спрятала улыбку.
- Да, спасибо, миссис Реддл!
Миссис Реддл кивнула.
- Я думала, вы могли бы знать! - ее губы скривились в неодобрении. - Тогда я вас оставлю.
Когда Селия вернулась на кухню, она увидела Дориана, сидящего за столом с кружкой пива, миссис Реддл жарила над огнем ломтики ветчины.
- Боюсь, нас пригласили позавтракать, - довольно застенчиво сказал ей герцог. - Я надеюсь, что все в порядке.
- Конечно, - Селия подошла к колыбели, чтобы посмотреть на ребенка. Она была рада обнаружить, что ребенок не спит. - Мальчик или девочка, миссис Реддл? - спросила она.
- Девочка. - Женщина и ее муж обменялись нервными взглядами, когда Селия принялась играть с ребенком. Как будто они боялись, что ребенок может подхватить лондонскую болезнь.
- Как ее зовут? - поинтересовалась Селия.
- Хильда, - ответила миссис Реддл.
- Ах! - Селия благожелательно пoглядeла на младенца. - Могу я? - спросила она мать малышки. Миссис Реддл не выразила протеста, но с тревогой наблюдала, как Сeлия подняла Хильду из колыбели. - Тебя назвали в честь твоей бабушки, не так ли, маленькая Хильда? - ласково проворковала она малышке, которая смотрела на нее круглыми голубыми глазами. - Или я должна называть тебя новой Хильдой?
- Вы были знакомы с моей старой матерью, мисс? - удивился Берт Рeддл.
- Была, - сказала Селия. - Но это было до того, как я поехала в Лондон, чтобы разбогатеть.
- Не может быть! - воскликнул Берт Реддл.
- Раньше я приходила сюда довольно часто, - вспоминала Селия. - Я сидела на приступке у ног вашей матери и помогала ей вращать гриль. Взамен она давала мне кусочек своего знаменитого сливового пирога.