– Держу пари, у нее есть «Маноло Бланик» [4], – лицо его дочери стало мечтательным.
– «Маноло» что? – он повернул на узкую грунтовую дорогу, по обеим сторонам которой росли сосны.
– Ах, папа, – с чувством превосходства фыркнула Лейла. – «Бланик». Туфли. По-настоящему красивые туфли.
– Тебе всего шесть. С каких пор тебя волнуют туфли?
Полуночные глаза вдруг расшились, а потом девочка пожала плечами, переведя взгляд в окно.
– Лейла? – Джейк использовал свой лучший официальный тон, обещавший исключить любое мороженое из меню в будущем в случае ее молчания.
Она вздохнула, прежде чем повернуться и встретиться с ним взглядом.
– С тех, когда мы с Гретой и Салли смотрели «Секс в большом городе».
Джейк посмотрел на дочь. Его малышка взяла две своих косички и скрестила их под маленьким носом.
– «Секс в большом городе»?
– Ага, – улыбнулась Лейла, показав щель от недавно выпавшего зуба.
Губы Джейка сжались.
– Где?
– В доме Салли после школы на прошлой неделе.
– И ее мама позволила?
– Ну, не прямо.
– Что это значит? – Джейк остановил грузовик возле двухэтажного бревенчатого дома, вокруг которого росли фиолетовые, желтые и красные дикие цветы. Он обернулся, оказавшись лицом к дочери. В блузке и легких джинсах с теннисной крошечной обувью на ногах она выглядела невинно и красиво.
– Эм, ну, она думала, мы смотрим мультфильм о котятах в ее комнате. Но почему-то стали смотреть другой фильм, – виноватый румянец окрасил оливковую кожу Лейлы.
– Ладно, позже я позвоню Маделин. Пускай знает, чем вы трое там занимались, – строго произнес Джейк, а потом выпрыгнул из грузовика и открыл заднюю дверь. Он отстегнул ремень безопасности и помог дочери выйти из автокресла. – И ты не будешь смотреть телевизор неделю, – качнул Джейк головой.
– Неделя? – воскликнула Лейла как раз в тот момент, когда мать Джейка открыла дверь и изящно пересекла выцветший настил.
– Хочешь превратить в две?
– Нет, – Лейла сорвалась с места и рванула к бабушке, едва Джейк успел поставить ее на ноги.
Он раздраженно обернулся, когда две главные женщины в его жизни обнялись.
– Папочка поступил нечестно, – заныла Лейла.
– Мужчины, – согласилась его мать, а ее темные глаза засверкали.
Джейк одарил ее предупреждающим взглядом, прежде чем тихо подошел и поцеловал мать в обветренную щеку. Она действительно была красивой женщиной. Почти на фут ниже него, женщина была маленькой и стройной. От матери Джейк унаследовал ее черные глаза, а также прямые патрицианские черты лица. Тогда как от отца ему достался широкий костяк.
Коса, заплетенная из седых волос, так манила за нее дернуть, что Джейк подчинился этому зову.
– Почему ты дразнишь мою внучку? – ударила она его по руке.
– Потому что твоя внучка смотрела «Секс в большом городе» на прошлой неделе.
– О, мой бог, – усмехнулась Лони Фриз и обернулась к его постреленку. – Почему ты смотрела это?
– Чтобы увидеть красивые вещи. И туфли. А еще большой город с его огромными магазинами и зданиями, – выдохнула Лейла.
От слов дочки у него свело живот.
– Город – еще не все, что необходимо, Лейла.
– Джейк, все девушки мечтают о магазинах и красивых городах, – упрекнула его мать.
– Я прекрасно осведомлен об этом, – мрачно отозвался Джейк. И действительно имел это ввиду. Джейк и Лейла прочувствовали на себе всю боль, виной которой стала манящая городская жизнь.
Мысли Джейка вновь вернулись к Софии. Даже ее имя буквально кричало, что она – городская девушка. И он никак не мог поверить, что поцеловал ее. О чем, черт возьми, Джейк думал? На его лице мелькнула ленивая усмешка. Черт, он хотел повторения.
– У тебя такой взгляд, – сузила Лони глаза.
– Какой взгляд? – с невинным выражением спросил Джейк.
– Тот самый взгляд. Сразу после которого ты ускакал на том неукратимом жеребце – Сатане. Кстати, твоя рука все еще болит перед бурями?
– Хмм.
– Тот взгляд, который был у тебя, когда твой брат подзадоривал тебя спрыгнуть со скалы Смитти в озеро, – раздраженно продолжила его мать. – Тот взгляд, который…
– Отлично. Я понял, что за взгляд, – улыбка осветила его лицо. – И прямо сейчас у меня его нет.
Лони только успела открыть рот, чтобы продолжить разговор, когда ее прервала Лейла:
– А где дедушка Том?
– Он чинит заборы на южном пастбище. Приедет к тебе как раз к обеду, – заверила Лони внучку.
– Чинит заборы? – нахмурился Джейк. – Почему он не позвонил?
– Потому, – Лони потянулась и чмокнула его в щеку, – что твой отчим совсем, как ты. Он не просит помощи.
– Я прошу о ней, – кивнул он в сторону дочери.
– Гм, – хмыкнула она, а ее глаза блеснули. – Разве тебе не пора на свидание?
– Это не свидание.
– А я слышала, что это оно и есть, – пожала она плечами.
– Твоему отцу лучше не быть сватом, мам.
– Я не могу контролировать твоего дедушку, – улыбка преобразила ее красивое лицо. – Ты заметил, что мы никогда не зовем его?
– Интересно, почему? – Джейк посмотрел на свои часы. – Я должен идти на свою деловую встречу, – подчеркнул он последние слова, а потом наклонился, чтобы поцеловать дочь в макушку.
Голос матери нагнал его, когда Джейк уже оказался около грузовика:
– Может, пришло время ходить на свидания.
– Может, – Джейк бросил осторожный взгляд на вдруг заинтересовавшуюся дочь. – Но не с какой-то городской девчонкой с «Маноло». Что бы это ни значило, – сузил он глаза, когда его мать обняла Лейлу. Ферма по-настоящему прочно поселилась в их душах. Радостное ржание донеслось откуда-то с темно-зеленого пастбища на юге, а запах от пасущихся бычков ощущался повсюду.
Пыль, грязь и природа – все вместе это характеризовало для Джейка дом.
Мотнув головой, он бросил свой стетсон на переднее сидение и запрыгнул в грузовик, чтобы поехать на встречу с женщиной, которую поцеловал. Женщиной, принадлежащей этому грязному ранчо, совсем как жеребец – Парк-авеню. Однако ему вновь пришлось остановить свои мысли.
Джейк проехал по городу, завернув лишь в один магазин, чтобы закупить продукты. Спустя пятнадцать минут он уже вернулся в грузовик и направился на окраину города, размышляя, когда его дочь и вовсе перестанет смотреть мульфильмы. Его мысли все еще были затуманены, когда Джейк вытер свои сапоги о коврик, лежащий на большом крыльце дома Шиллера. Он снял шляпу и постучался в дверь.
Софи тут же открыла, выглядя невероятно свежей в темных джинсах и белой блузе с оборками. Ее волосы были заплетены в косу – совсем как у его матери.
– Это тебе, – Джейк протянул ей большую белую коробку. Обычно в таких доставлялись розы, и он запоздало подумал, что Софи будет разочарована. Внутри не было цветов.
Софи издала удивленный возглас и приняла коробку. Открыв крыжку, она шумно выдохнула.
– Ты принес мне сапоги? – Софи нахмурилась в замешательстве.
– Да. Они, конечно, не «Маноло», – Джейк приподнял сапоги. – Обычные ковбойские сапоги, и тебе они пригодятся для сегодняшней поездки.
– Они прекрасны, – выдохнула Софи. Сапоги были с острым носом, выделаны из мягкой телячьей кожи и покрашены в кремово-бежевый цвет. Она поспешила к широкой качели-скамейке, установленной на крытой части веранды, и быстро скинула тенистые туфли.
– Дон их достала. Она должна была угадать размер, – слава богу, у сестры появилось время помочь ему между ее занятиями.
– Они идеальны, – произнесла София, натягивая джинсы на голенище сапог. Когда она поднялась, то стала выше на пару дюймов. – Но я не могу их принять, – в ее словах чувствовалось сожаление, отразившееся и в голубых глазах.
Джейк усмехнулся. Он не мог понять этого. Что не так было с женщинами и обувью? Софи выглядела так, словно заплачет, когда будет отдавать сапоги.