Литмир - Электронная Библиотека
A
A

- Какое место отводится в этом плане Его Высочеству? - спросил Лавр, итак зная ответ.

- Если незаметно отойти у нас не получится, а вероятность этого почти тридцать процентов, то нам придется очень громко кричать, что среди нас есть наследник склавийского престола. Какая там, Ваше Высочество, вероятность, что в этом случае нас не убьют?

- Восемьдесят четыре процента. И я уже говорил вам, Лев, что я не наследник престола.

- А я ответил вам, что прекрасно это знаю, Ваше Высочество. Но тут чем громче и весомее кричишь, тем выше вероятность остаться в живых, сами понимаете. Поэтому кричать стоит именно про наследника. Впрочем, хозяин - барин. Кричите, что захотите. Всё равно я надеюсь, что до этого не дойдёт.

- Хорошо, - смиренно согласился Константин. - Буду кричать, что захочу.

- Надо уже решать с транспортом, Лев, - подал голос Вук, - как ты не убеждай, а идея топать через местные джунгли мне не нравится. Чем ближе к центру острова, тем больше они наполнены жизнью. Наткнемся опять на этих чешуйчатых дикарей, костей не соберем!

- Не должны, - Лавр с удивлением понял, что слышит собственный голос, - не должны наткнуться. Вряд ли прамцы, или кто они там, уничтожили только одно поселение. Думаю, на побережье этой речушки перебили всех рыболюдей.

- Интересно только, зачем они это сделали.

- Не важно, - вновь рубанул рукой воздух Смолян, - я согласен с Камневым, пойдём пешком и будем держаться берега. При появлении неопознанных катеров - прятаться в лес. По мне это оптимальная тактика.

- Оптимальной тактикой было бы вернуться в лагерь уже сейчас, - вздохнул Влк, - Верховное Существо свидетель, не понимаю я всех этих маневров с фотографиями. Консул и так людей даст. Или мацентийцы дадут. Вернемся с ротой бойцов и зачистим тут всё.

- Вы предлагаете войну, Тадеуш, - парировал Кост, - если кто-то начнёт стрелять, всё может кончиться очень плохо. Тем более, что мы не знаем, сколько тут прамцев.

- Всё, прекратите трескотню, - отмахнулся от них Смолян, - Мы всё это уже обсуждали, Влк. Ты по второму кругу пошел. Посмотрим, отойдём, доложим. Всё. У кого был выбор, тех я спросил. А вас с Вуком я не спрашивал, так что закройте рты и будем выдвигаться. Шагом марш!

1)Фоскезано - армейские ботинки, идеально подходящие для местности с тропическим климатом. Название свое получили от батальона колониальных егерей "Фоскеза", первым принявшим в эксплуатацию данную обувь.

2)Маренгони - оружейная корпорация, производщая легкое автоматическое оружие.

Глава 16. Ольга

-Узнала, что хотела? - спросил Бьорсон по прибытии в номер.

-Рапорт Господинов постарается передать завтра. Всё будет официальным образом в конверте с письмом жене.

-Неплохо. Значит, я не зря подвергал свою жизнь опасности, почти полчаса оскорбляя свору злых пьяных людей с огнестрельным оружием, - хмыкнул Снорри.

-Спасибо, Снорри. Я действительно тебе благодарна.

-Не стоит благодарности, Ваше Высочество, - улыбнулся Бьорсон, - ты мне, я тебе. Так уж у нас, журналистов принято. Спокойной ночи!

-Спокойной ночи, Снорри!

Два часа спустя их вежливо разбудил приехавший в отель адъютант Романо. В качестве объяснений разъяренному Бьорсону было сказано только, что журналисты срочно требуются командующему. В этот раз их ждал не автомобиль, а мотоцикл с коляской, в который адъютант и предложил им сесть. Возмущение Бьорсона адъютант вновь вежливо проигнорировал.

Ольге очень хотелось спросить Бьорсона, что он думает о причинах их срочного вызова, но она боялась разговаривать при адъютанте. Скорее всего, причина в их разговоре с Господиновым - что тут ещё может быть? В голове у Ольги лихорадочно крутились оправдания на обвинения разъярённых военных. Ни одно из них не было убедительным. Тогда зачем оправдываться? Почему не сказать всё честно? Да, это, пожалуй, было самым лучшим выходом. Романо не тронет Ольгу Ангел. Не для того он делал всё возможное, чтобы избежать гипотетических обвинений в нападении на флот Склавии, чтобы теперь причинить зло члену склавийского правящего рода.

-Эй, девушка, - легонько тронул её за плечо развалившийся в люльке Бьорсон, - я знаю, о чём ты думаешь, но ты не права. Посмотри вокруг.

Ольга последовала его совету. Несмотря на позднюю ночь, в городке бурлила жизнь. Повсюду в окнах жилых домов загорался свет, тут и там из домов выбегали наскоро одетые мужчины. Время от времени от административных зданий отъезжали мотоциклы и легковые автомобили, увозя на себе растрепанных офицеров с заспанными лицами. На городской площади, названия которой Ольга не знала, им пришлось остановиться, пропуская колонну из десяти армейских грузовиков, сопровождаемую тремя мотоциклистами. Куда едет их собственный мотоцикл, Ольга не понимала. Дом алькальда, у которого состоялась их прошлая встреча с Романо, они проехали на полной скорости. Городок был достаточно мал, и вскоре они уже ехали по неосвещенной сельской дороге, шарахаясь в сторону от многочисленных армейских грузовиков, едущих им навстречу.

Адъютант привез их к старому монастырю, окруженному многочисленными армейскими палатками, меж которыми бегали люди в яркой кавалерийской форме. Откуда-то из-за монастыря периодически слышалось конское ржание. Мотоцикл остановился у ворот монастыря, где между древних каменных стен был опущен вполне современный шлагбаум с дежурившими за ним напряженными автоматчиками.

-Журналисты, - отрывисто произнёс офицер, - приказ командующего.

Автоматчик с сержантскими шевронами кивнул, пропуская их. Внутри царил настоящий хаос. Бегом проносились мимо штабные офицеры с кипами телеграфных лент и пачками письменных донесений. Несколько техников тянули телефонные провода, как будто бы во все стороны сразу. Адъютант повез их к трёхэтажному зданию с остроконечной крышей и узкими, словно бойницы, окнами. Из здания то и дело выбегали люди с ошалелыми глазами в наскоро застегнутых офицерских мундирах и прыгали в подъезжающие со внутреннего двора автомобили. Путь Ольги и Снорри лежал на второй этаж, где в окружении полевых телефонов, телеграфных лент и папиросных окурков восседал на складном табурете генерал Гаспар Романо. Напротив него на более удобном стуле с высокой спинкой сидел капитан второго ранга Димитар Господинов. Помимо их в помещении находилось ещё около двух десятков человек. Офицеры и техники сновали между несколькими установленными в помещении телеграфами, чертили линии на многочисленных картах, орали в телефонные трубки.

-Аббат на связи! - буквально пролаял в трубу знакомый Ольге голос Де Сото. - Понял вас, майор. Оба батальона сгруппируйте у восточной дороги, южнее места высадки. При продвижении противника отступайте на юг. Разрешаю отойти до линии Сан-Альварадо – Овчарня Гомеса, поместье Нуэво - и удерживать эту позицию. Отходите на эту линию по мере эвакуации гражданских из Косто-Браво либо при приближении крупных сил противника! Как поняли меня? Конец связи!

- Вы хотели подробного интервью, не так ли, сеньор Бьорсон? - прозвучал голос Романо, - я пришел к выводу, что это подробное интервью вам надлежит обеспечить немедленно. Прошу прощения за то, что вырвал вас из теплой кровати, но промедление смерти подобно, - он замолчал, прерванный новыми криками Де Сото.

- Аббат на связи! Отставить разборку укреплений! Собирайте личный состав и отходите к Овечьему Броду! Я сказал, отставить, генерал! Если у них есть хотя бы один моторизованный батальон, вы можете оказаться в окружении в течение двух часов! Поэтому закройте свой рот и слушайте мои приказы! Как поняли?! Конец связи!

Романо неодобрительно покосился на разбушевавшегося полковника, но ничего не сказал.

- Прошу вас, господин Бьорсон, подробно запротоколировать весь разговор, который будет сейчас происходить. После рекомендую, как можно быстрее добраться до телеграфа в Сан-Валентино и отправить получившийся материал хоть каким-нибудь газетчикам. Впрочем, - тон генерала был холоден, как склавийская зима, - мне уже плевать на то, какой резонанс вызовут мои действия в политике великих держав.

32
{"b":"683305","o":1}