Литмир - Электронная Библиотека

Ирука, заметив нерешительность добровольной помощницы, тотчас пришёл ей на помощь.

— Ты промыла раны? Если да, я справлюсь сам. Ты просто подашь мне вон ту баночку, когда я скажу. Хорошо?

Кивнув, Хината отступила на шаг назад. Она увидела достаточно. Достаточно для того, чтобы уважение к одному человеку рассыпалось в прах, как в горах под порывами ветра рассыпается снег.

Тихо-тихо, тщательно и аккуратно, бережно, и вместе с тем очень профессионально, в несколько точных движений Ирука подцепил надрезанную кожу и разделил на две полоски, которые затем выбросил в металлический лоточек. Повинуясь знаку, Хината подала требуемое. Вообще, она неожиданно собралась и, перестав переживать, стала действовать более быстро и сноровисто, благодаря чему вскоре раны были обработаны и перевязаны, особенно тщательно и дольше Ирука провозился с ожогом, но и с этой проблемой омеге удалось справиться.

— Ну … вроде всё сделали правильно.

Придерживаясь за спину, пробормотал молодой мужчина и только хотел погладить барса, как тот зашевелился. Впрочем, просыпающийся зверь был так слаб, что самостоятельно двигаться не мог. Только приподнялся на лапах и снова опустил морду на них, чутко прислушиваясь к происходящему вокруг.

— Непостижимо … — прошептал Умино, едва не выронив использованную салфетку. Наклонившись к уху задумчивой Хинаты, прошептал ещё тише, кивком указывая на колоритную парочку. Наруто, так и простоявший около импровизированного стола, придерживая огромную мохнатую тушку, теперь и вовсе пододвинул стул и сидел, поглаживая барса за подрагивающим бархатным ушком.

— Похоже, этот зверюга решил, что Наруто его спаситель.

— Ирука — сан, — Хината поправила выбившуюся из-под косынки прядь волос, — я всегда восхищалась Вами и, между прочим, наш друг Киба доверяет только Вам, когда дело касается его любимца. Но, по-моему, эта киска действительно так считает.

Девушка ласково посмотрела в сторону альфы, в эту минуту что-то шептавшего в слегка подрагивающее чёрное мохнатое ушко:

— Главное, мы успели обработать его раны, — заметила младшая Хьюга.

— Её, — возразил Ирука, — это же самка.

— Ну … — смутилась девушка, — я не разобралась …

— Самцы крупнее, — Ирука сам не заметил, как повысил голос и перестал поражаться происходящему, — ты заметила, какой у ирбисов длинный, пушистый хвост? Некоторые особи вместе с хвостом достигают длины более двухсот сантиметров! Да и весят самцы где-то под шестьдесят килограмм. А самочки мельче, да и изящнее, что ли. Как зоолог и ветеринар, я всё время наблюдаю, делаю выводы. Да это очевидный факт! Природа так распорядилась.

— Эй! Вообще-то я здесь!

— А причём тут ты, Наруто — кун? Мы с Хинатой — тян ликвидируем пробел в её неграмотности относительно одной очаровательной кошечки.

— Кошечки?!

— Ну да, — на полном серьёзе поставил руки в боки Ирука, — снежный леопард. Он же снежный барс или ирбис. Крупное хищное млекопитающее из семейства кошачьих. Ты не знал?

Тон супруга бывшего грозного командира Лесного отряда был настолько серьёзен, что Наруто в этом не усомнился, и в растерянности замолчал, даже перестал чесать за ухом совсем успокоившуюся «кошечку». Но Наруто не видел, а Хината заметила, с какой хитринкой всё это подано, как лукаво блестят глаза Ируки и подумала, как же она раньше не замечала, что чрезвычайно милая и добрая половинка Хатаке — сана склонна пошутить! Девушка перевела взгляд на Наруто и замерла, словно увидела впервые, как задумчивый Наруто гладит пятнистую шерсть, поглаживая, перебирая мех грубоватыми пальцами, а барс, вытянувшийся во весь рост, жмурится, нежится, разве что не мурлычет.

— Эти двое, — негромко сказал Ирука, став серьёзным, — выглядят так, будто знают друг друга всю жизнь.

Хината хотела сказать «Но ведь Наруто — кун спас животное» и осеклась на полуслове, сама не понимая, почему. Девушка стояла, замерев, смотрела на друга детства, рассеянно ласкающего дикую кошку, как будто это было привычно, как будто это было всегда … и в душе росло странное чувство дежа — вю. И Хината не понимала, как она могла быть такой слепой.

— Пляшущий в снегу … — прошептала она тихо-тихо, так, чтобы никто не услышал. Но, судя по внимательному взгляду синих, как горное озеро, глаз, Намикадзе почувствовал её инстинктивно.

— Что всё же случилось, Наруто?

Наруто молчал довольно долго. Наконец просто ответил:

— Я искал одного человека … Мне говорили никуда не выходить, но я … не послушал. Поэтому неудивительно, что на меня снова напали.

Ирука и Хината переглянулись.

— Недавно мне звонил Киба, — решилась Хината, — все за тебя волнуются … Это правда, что ты рассказал ему? Про волков?

— Неужели не прошло сто лет, как мне, наконец, поверили? — грубовато усмехнулся Наруто.

Младшая Хьюга покраснела, виновато опустив взор, и он тут же пожалел о своей несдержанности. Более мягко добавил:

— Это всё верно, как и то, что по какой-то неведомой мне причине этот великолепный зверь меня выручил и сделал это не один раз … Но так получилось, что в этот раз помощь нужна была ему. На меня напали, когда я бежал, чтобы помочь.

Замолчав, парень посмотрел куда-то запредельно далеко, выпадая из реальности. Снова и снова переживая то ощущение, что охватило его, когда он наткнулся на великолепного зверя, припавшего к истоптанному снегу, сплошь залитому его кровью. И разъярённых волков, кружащих вокруг. Обычно — Наруто вспомнил эти рассказы —

красивые, грациозные хищники практически не имеют врагов, с лёгкостью побеждая даже голодную волчью стаю, но … Но ирбис был очень слаб. И теперь Наруто знал, почем̀у.

Забыв на минуту о внимательно слушающих его Ируке и Хинате, Наруто нежно провёл по морде разомлевшего от ласковых прикосновений хищника. И сам для себя неожиданно произнёс:

— Говорите, самка? Да? Моя девочка …

Пушистый хвост ирбиса мгновенно дёрнулся в сторону. Бархатные ушки прижались к голове, не давая пальцам человека продолжать поглаживания. Музыкальное мурлыканье сменилось урчанием и шипением. Зверь определённо рассердился. Хвост дёрнулся в другую сторону, и «девочка» ударила лапой. Правда, когти не выпустила. Сдерживая смех, Ирука наклонился к Хинате и шепнул:

— Разве что не зарычала. Я всегда считал, что звери поразительно чувствительны к тому, что мы думаем и говорим о них. Возможно, некоторые самки тоже терпеть не могут «телячьих нежностей»!

— Правда? — искренне изумилась Хината, тоже шепотом.

— Ну, а как иначе? Ирбис — он же «снежный кот», — приосанился Ирука, забыв обо всём, — когда хорошее настроение, они могут мурлыкать, а когда сердятся, шипят, урчат и даже рычат. Они … Кстати, ты заметила, невзирая на удар лапой, что это не агрессивная особь? ***

Опомнившись, Хината посмотрела в сторону Наруто и его зверя. И покраснела бог знает, в какой раз, когда заметила ответный взгляд Наруто. Так, будто её поймали за подглядыванием.

Позднее Хината так и не смогла разобраться, что это было. Наруто успокаивающе что-то говорил, и раздражённая самка постепенно успокоилась. Ушки снова встали торчком, расслабились, и «снежная кошка», коротко мявкнув, взглянула на человека снизу вверх. И вот именно тогда Хинате почудилось, что на Наруто снизу вверх смотрит … человек. Она моргнула, прогоняя заслезившиеся неожиданно глаза. Прогоняя наваждение. Выдохнула с облегчением. Ничего не изменилось. Альфа по-прежнему стоял, приговаривая что-то, поглаживая мягкую, длинную шерсть и время от времени почёсывая подрагивающие чёрные ушки. Самка окончательно разнежилась, забыв о боли и повязке, только подставляла под ласки голову, да прижмуривала необыкновенно яркие глаза, вспыхивающие тёмно-синим светом, когда животное поворачивалось в сторону невольных зрителей. «Всё, — подумала Хьюга, — я явно перечитала эзотерики. Уже мерещится прочитанное! Даром что это мой хлеб!». Она искоса посмотрела на своего друга.

39
{"b":"677795","o":1}