Литмир - Электронная Библиотека

Габриэль: Что же смешного?

Маринетт: Потому что сразу станет ясно, что перед тобой денежный мешок. Я же платье мадам Лефевр шила, когда она грозила нас разорить. Надо было достать огромную сумму денег за полтора дня, а я знала, что деньгами не измерить ни любовь, ни вдохновение, и в сравнении с тем, что по-настоящему ценно, деньги - это всего лишь жалкие бумажки, кусочки хлопка. А потом додумалась, что из них можно шить.

Габриэль: Денежные платья у тебя не копируют, потому что не знают технологию, как их сшивать, чтобы было прочно и красиво.

Маринетт: Могли бы и дурно скопировать. Непрочно. Мне не просто хотелось выкупить компанию, но в лицо ей высказать, что она - не что иное, как денежный мешок, и ничего, кроме денег, в ней и нет.

Габриэль: И твоё оскорбление произвело настоящий фурор, восхитив всех критиков, включая мадам Меридит.

В дверь заглядывает Алекс.

Алекс: Мама, дедушка, к нам в гости мастер Фу пришёл!

Маринетт: Правда?

Алекс: Мы пока его чаем угостим, ладно?

Маринетт: Ладно.

Габриэль: Полагаю, у него есть ко мне какой-то разговор. Последний раз мы общались тринадцать лет назад.

Маринетт: Возможно. Обычно мы приходили к нему, а тут…

Маринетт выносит коробку с куклами, Габриэль уходит следом.

СЦЕНА 3

Гостиная. В одном из кресел сидит мастер Фу, у его ног большой ящик. Вбегают Эмили и Алекс.

Эмили: Мы поставили чайник, мастер. Скоро чай заварится.

Мастер Фу: Благодарю, Эмилия.

Алекс: Мастер, у нас в гостях дедушка Габриэль! Он приехал на рождественские каникулы впервые в нашей жизни!

Мастер Фу: Я знаю, Александр. Я пришёл, чтобы поговорить с ним и с вашими родителями.

Эмили: Мастер Фу, вы же знаете, как сильно мы хотим, чтобы дедушка выздоровел. Может, существует способ вернуть ему зрение с помощью камней чудес?

Мастер Фу: (вздыхает) Будь всё так просто, я непременно бы ему помог. Но…

Эмили и Алекс грустнеют.

Эмили: Я слышала, мама и папа собирались отправить президенту прошение, чтобы дедушку перевели на домашний арест. Он будет как бы заключённый, но в нашем доме.

Алекс: Но президент им отказал. Теперь надо подождать, пока выберут нового президента, и отправить прошение ему.

Мастер Фу: Надежда всё ещё греет ваши сердца.

Алекс: Мастер, думаете, всё получится?

Эмили: Мастер, вы же не имели в виду, что надеяться на это глупо?

Мастер Фу: Нет, не имею. Я не предсказываю будущее.

Алекс: Но вы же самый мудрый! Вы же всё знаете!

Входит Эдриан.

Эдриан: Добрый день, мастер. Рад встрече.

Мастер Фу: Добрый день, Эдриан. (Рукопожатие.)

Эдриан: Котята, на кухне чайник кипит. Вы его поставили?

Эмили: Ой! Чайник! (Убегает.)

Эдриан: Алекс, я обнаружил в библиотеке робота.

Алекс: Мы играли там, пока мама и дедушка были у нас. А потом пришёл мастер, и мы побежали к нему.

Эдриан: И оставили игрушку в кресле? А дедушка об этом знает?

Алекс, спохватившись, убегает.

Мастер Фу: Я не интересуюсь политикой, но знаю, кто из президентов скорее всего пойдёт вам навстречу.

Эдриан: (садится в кресло) Пресловутая история с Рамо и бутылкой вина.

Мастер Фу: Я не хочу, чтобы ваши старания о твоём отце оказались безрезультатными. Я не стал говорить при детях, но тебе скажу: перед тобой может встать не самый лёгкий выбор. Перед тобой и Маринетт.

Эдриан: Вы говорите о том, чтобы…

Мастер Фу: Ответственность хранителя чудесных талисманов лежала на мне много десятилетий. Я делал всё, что было в моих силах, чтобы сохранить их тайну. Использование камней чудес во зло недопустимо. Однако не камни чудес делают героя героем, а злодея злодеем. Иногда правильный выбор состоит в том, чтобы пойти на риск.

Эдриан: Столь серьёзный риск действительно оправдан?

Мастер Фу: Да. Потому что нельзя забывать о человечности.

Эдриан: Вы правы. Хотя, признаться, мне не по себе от этой мысли.

Мастер Фу: Мои наблюдения подсказывают, что вы можете минимизировать неблагоприятные последствия. Не без усилий, разумеется.

Эдриан: Что ж, спасибо, мастер Фу.

Входят Маринетт и Габриэль.

Маринетт: Добрый день, мастер.

Мастер Фу: Здравствуй, Маринетт. Приветствую, Габриэль.

Габриэль: (пожимает руку мастеру Фу) Здравствуй, хранитель.

Маринетт и Габриэль садятся в кресла.

Мастер Фу: Вижу, ты изменился.

Габриэль: Слышу, ты всё такой же.

Мастер Фу: Уже нет. (Пододвигает к Эдриану и Габриэлю ящик.) Мне больше двух сотен лет. Я физически не могу выполнять обязанности хранителя.

Маринетт: (изумлённо) Мастер…

Мастер Фу: Такова обязанность хранителя - перед своим уходом на покой назначить преемника. Лишь в этом доме знают секрет талисманов…

Эдриан: Вы что, отдаёте нам их все? И ваш браслет?

Мастер Фу: (демонстрирует свободные от браслетов запястья) Время идёт, а люди не вечны. Отнеситесь к этому спокойнее. Как хранитель я всё сказал.

Габриэль: И всё же уточни, кого из Агрестов ты назначаешь своим преемником?

Мастер Фу: Вас всех в равной мере. Вы трое сознаёте, с чем имеете дело, и можете обеспечить безопасность камней и сохранность тайны.

Габриэль: Особенно я.

Мастер Фу: (серьёзно) Особенно ты.

Габриэль: Кажется, моя невестка разучилась шутить после общения с тобой.

Мастер Фу: В чём дело, Маринетт?

Маринетт: Сегодня его шутки уже дважды восприняли всерьёз.

Эдриан: Но что будете делать вы? Неужели вы нас оставите?

Мастер Фу: Я буду делать то, чего не делал уже много лет. Жить обычной жизнью. Пить чай с молодыми Агрестами и их друзьями, за которыми я наблюдал несколько месяцев. Читать газеты, где будет написано про вас. Про супергероев. Помогу советами, если потребуется. Хотя один советчик среди вас уже есть, и составлять конкуренцию я ему не стану.

Входит Эмили с подносом.

Мастер Фу: Вот и чай. Как славно.

Эмили: (замечает ящик) Ой! Неужели вы принесли их сюда? Зачем?

Мастер Фу: Чтобы вы осуществили свою мечту.

Возвращается Алекс.

Алекс: Я не ослышался? Нашу мечту? Мы можем вылечить дедушку?

Маринетт и Эдриан улыбаются. Габриэль удивлён.

Мастер Фу: Нет. Вы можете стать супергероями.

Алекс: (разочарованно) Эх, а как всё хорошо начиналось!

Все, кроме Эмили и Алекса, смеются.

Габриэль: Тронут, котята. Но, кажется, ваша предыдущая мечта более реальна. Полагаю, вам было интересно попробовать поработать с Тикки и Плаггом, верно?

Маринетт: Если у мастера Фу есть преемники, то и Леди Баг и Супер-Кот могут себе таких завести. Но чтобы никто не заподозрил подмены под масками, мало иметь один с нами рост, цвет глаз и цвет волос. Надо уметь сражаться. И тренироваться вы будете в пределах дома.

Эмили: Это поможет создать фото, где вы с папой появитесь рядом с Леди Баг и Супер-Котом, и тайна останется в сохранности?

Эдриан: Именно.

Алекс: А мы будем сражаться со злодеем?

Эдриан: (проводит рукой по ящику) Полагаю, здесь достаточно всего, чтобы сыграть суперзлодея. Им буду я.

Габриэль: (встаёт) В сторону, дилетант. Сыграет он. У вас есть настоящий злодей, чтобы сражаться. Давненько я не забирал ни у кого камней чудес.

Маринетт и мастер Фу смеются.

Эдриан: Эту шутку все оценили по достоинству.

Габриэль: Я не шучу. Драться они будут со мной.

Эдриан: Отец, ты уве…

Маринетт вскакивает с кресла и кладёт руку на предплечье Эдриана. Короткая немая сцена.

Эдриан: Полагаю, брошь Бражника надеть не получится. Нурру был крепко обижен на тебя, не думаю, что он будет рад.

Габриэль: Я и без броши Бражника отниму у них талисманы.

Эмили: (ставит поднос на стол) Мастер, вы будете контролировать наш урок?

Мастер Фу: Я поприсутствую как зритель, не как судья.

Все поднимаются и направляются к выходу в холл.

Маринетт: Хорошо, что Натали уехала в магазин. Она на нас не наткнётся. Надо разыскать Тикки и Плагга.

11
{"b":"677129","o":1}