«Волк и Волчонок». Рисунок А. Жаба. Начало ХХ в.
«Волк и Волчонок». Басня опубликована в сборнике «Новые басни» в 1811 г. О времени написания данных нет. Текст окончательно установлен в издании 1819 г.
В басне выражена мысль, что, где плох хозяин, там и служащие никудышные. Та же мысль высказана в русской народной пословице: «Каков поп, таков и приход».
Опушкой – по опушке, то есть краем леса.
Счастья им отведать – попробовать наудачу.
Манит – влечет.
Коль – если.
VI
Обезьяна
Как хочешь ты трудись;
Но приобресть не льстись
Ни благодарности, ни славы,
Коль нет в твоих трудах ни пользы, ни забавы.
Крестьянин на заре с сохой
Над полосой своей трудился;
Трудился так крестьянин мой,
Что градом пот с него катился:
Мужик работник был прямой.
Зато, кто мимо ни проходит,
От всех ему: «Спасибо, исполать!»
Мартышку это в зависть вводит.
Хвалы приманчивы, – как их не пожелать!
Мартышка вздумала трудиться:
Нашла чурбан, и ну над ним возиться!
Хлопот
Мартышке полон рот:
Чурбан она то понесет,
То так, то сяк его обхватит,
То поволочет, то покатит;
Рекой с бедняжки льется пот;
И наконец она, пыхтя, насилу дышит:
А всё ни от кого похвал себе не слышит.
И не диковинка, мой свет!
Трудишься много ты, да пользы в этом нет.
«Обезьяна». Рисунок А. Сапожникова. 1834
«Обезьяна». Басня опубликована в сборнике «Новые басни» в 1811 г. О времени написания данных нет. Текст окончательно установлен в издании 1815 г.
Басня близка к притче Сумарокова «Пахарь и обезьяна».
В басне выражена мысль, что только полезный труд заслуживает похвалы и благодарности.
Не льстись – не льсти себя надежной, не надейся.
Коль – если.
На заре – очень рано, как только показалась заря.
С сохой над полосой своей трудился – пахал на своей земле.
Градом пот – большими каплями, как град.
Работник был прямой – хороший, настоящий работник.
Исполать! – славно, спасибо!
Вводить в зависть – побуждать к зависти.
Полон рот – очень много.
Мой свет – моя дорогая.
VII
Мешок
В прихожей на полу,
В углу,
Пустой Мешок валялся.
У самых низких слуг
Он на обтирку ног нередко помыкался;
Как вдруг
Мешок наш в честь попался
И, весь червонцами набит,
В окованном ларце в сохранности лежит.
Хозяин сам его лелеет,
И бережет Мешок он так,
Что на него никак
Ни ветер не пахнёт, ни муха сесть не смеет;
А сверх того с Мешком
Весь город стал знакóм.
Приятель ли к хозяину приходит:
Охотно о Мешке речь ласкову заводит;
А ежели Мешок открыт,
То всякий на него умильно так глядит;
Когда же кто к нему подсядет,
То верно уж его потреплет иль погладит.
Увидя, что у всех он стал в такой чести,
Мешок завеличался,
Заумничал, зазнался,
Мешок заговорил и начал вздор нести;
О всем и рядит он, и судит:
И то не так,
И тот дурак,
И из того-то худо будет.
Все только слушают его, разинув рот;
Хоть он такую дичь несет,
Что уши вянут:
Но у людей, к несчастью, тот порок,
Что им с червонцами Мешок
Чтó ни скажи, всему дивиться станут.
Но долго ль был Мешок в чести и слыл с умом,
И долго ли его ласкали?
Пока все из него червонцы потаскали;
А там он выброшен, и слуху нет о нем.
Мы басней никого обидеть не хотели:
Но сколько есть таких Мешков
Между откупщиков,
Которы некогда в подносчиках сидели;
Иль между игроков,
Которы у себя за редкость рубль видали,
А ныне, пополам с грехом, богаты стали;
С которыми теперь и графы и князья —
Друзья;
Которые теперь с вельможей,
У коего они не смели сесть в прихожей,
Играют зáпросто в бостон?
Велико дело – миллион!
Однако же, друзья, вы столько не гордитесь!
Сказать ли правду вам тишком?
Не дай бог, если разоритесь:
И с вами точно так поступят, как с Мешком.
«Мешок». Гравюра по рисунку К. Трутовского. 1864
«Мешок». Басня опубликована в журнале «Цветник» в 1809 г. О времени написания данных нет. Текст окончательно установлен в издании 1843 г.
Басня по сюжету близка к появившейся ранее басне Хемницера «Барон», являющейся развитием притчи Галлерта «Пожалованный в бароны мещанин». В повесть Крылова «Каиб» (1792 г.) включена написанная прозой басня, похожая на «Мешок» по своему содержанию и нравоучению.
В басне выражена мысль, что иногда человеку низкого происхождения и без дарований удается так разбогатеть, что все перед ним заискивают, льстят ему, а сам он важничает, держит себя настоящим вельможей. Стоит однако этому выскочке обеднеть, разориться, и он становится таким же ничтожеством, каким был и прежде.
Помыкался – употреблялся на ничтожное дело.
В честь – в славу, в почет.
Червонец – золотая монета трехрублевого достоинства.
Не пахнёт – не подует.
Завеличался – заважничал.
Рядить – устанавливать порядки, распоряжаться.
Разинув рот – засмотревшись.
Дичь – нелепость, чепуха, вздор.
Уши вянут – тошно слушать.
Откупщик – тот, кто за известную плату берет что-либо на откуп. Откуп – право на временное пользование чем-нибудь или на продажу чего-либо.
Подносчик – служащий в трактире, подносящий посетителям напитки и закуски.
Бостон – карточная игра вчетвером.
Тишком – тихонько, скрытно.
VIII
Кот и Повар
Какой-то Повар, грамотей,
С поварни побежал своей
В кабак (он набожных был правил
И в этот день по куме тризну правил),
А дома стеречи съестное от мышей
Кота оставил.
Но чтó же, возвратясь, он видит? На полу
Объедки пирога; а Васька Кот в углу,
Припав за уксусным бочонком,
Мурлыча и ворча, трудится над курчонком.
«Ах, ты, обжора! ах, злодей! —
Тут Ваську Повар укоряет, —
Не стыдно ль стен тебе, не только что людей?
(А Васька всё-таки курчонка убирает.)
Как! быв честным Котом до этих пор,
Бывало, за пример тебя смиренства кажут, —
А ты… ахти, какой позор!
Теперя все соседи скажут:
Кот Васька плут! Кот Васька вор!
И Ваську де, не только что в поварню,
Пускать не надо и на двор,
Как волка жадного в овчарню:
Он порча, он чума, он язва здешних мест!»
(А Васька слушает да ест.)
Тут ритор мой, дав волю слов теченью,
Не находил конца нравоученью.
Но что ж? Пока его он пел,
Кот Васька всё жаркое съел.
А я бы повару иному
Велел на стенке зарубить:
Чтоб там речей не тратить по-пустому,
Где нужно власть употребить.
«Кот и Повар». Гравюра С. Галактионова по рисунку И. Иванова. 1815
«Кот и Повар». Опубликована в журнале «Чтения в Беседе любителей русского слова» в 1813 г. Написана до 18 марта 1812 г., когда была прочитана на заседании Беседы любителей русского слова. Текст окончательно установлен в издании 1815 г.
Мысль басни выражена в ее последних словах:
…речей не тратить по-пустому,
Где нужно власть употребить.
Фраза из басни «А Васька слушает да ест» стала общеизвестной поговоркой для выражения наглости таких лиц, которые продолжают поступать нечестно даже тогда, когда их виновность обнаружилась.
Грамотей – грамотный, умеющий читать и писать.
Поварня – кухня.
Тризну правил – справлял поминки по умершей.
Стеречи – стеречь.
Трудится над курчонком – ест цыпленка.
Убирает – быстро ест.
Кажут – показывают, выставляют.
Овчарня – хлев для овец.
Ритор – говорун, краснобай.
Дав волю слов теченью – болтая без конца.
На стенке зарубить – сделать знак для памяти, твердо запомнить.
IX
Лев и Комар
Бессильному не смейся,