Литмир - Электронная Библиотека

Я не ответила. Но я хотела понять. Очень! Самолет благополучно приземлился.

– Сотри свою личную историю. Освободись, потеряй и получишь новое. Главное, не бойся. Самые невообразимые трудности в нашей голове. Страх потерпеть неудачу хуже самой неудачи, которая еще не конец пути. Ты непременно продолжишь движение и вскоре позабудешь то, чего дольше боялась, нежели делала… – сказал Марсело мне на прощанье.

– Как избавиться от страха? – крикнула я ему вслед.

– Представь, будто через месяц тебя не станет, – донеслось в ответ.

В нем ощущалась мощная, но чуждая мне сила, ревущим потоком прошедшая в непосредственной близости и посеявшая непомерно живучие дикие семена в тепличную почву моей психики.

Долетев до Мадрида, мы расстались. Увлеченный своими идеями, Марсело спешил на регистрацию следующего рейса. Я торопилась дальше.

Больше суток пути с пересадками, и вот, наконец, я оказалась в небольшом живописном городке на северо-западном побережье современного королевства.

Въезжая в город по проспекту с видом на океан, едва не подпрыгивая от восторга и нетерпения, я поняла – Байона именно такая, как я представляла.

Невысокие горы, поросшие деревьями, спускались к заливу. Утопая в зелени, верхние постройки граничили с тенистыми садами, парками и изумрудным морем лесов. Живописная лента побережья манила восхитительными пейзажами. Слева на полуострове за сосновым бором расположилась древняя крепость с башней и крепостной стеной. За ней уютный порт сверкал белоснежными яхтами. Дома вокруг побережья взбирались ввысь красочным архитектурным ансамблем.

Мой любопытный взгляд бегал с обстоятельностью засланного резидента. Дух времени накладывал на Байону свой характерный знак. Согласно проверенным агентурным данным, мирно дремлющий сегодня, в средние века этот городок познал яркую историю.

Будучи главным портом Галисии в XIV-XV веках, Байона привлекала португальских, английских, голландских и алжирских пиратов. Досталось городу и от знаменитого Френсиса Дрейка. Именно отсюда по миру разнеслась новость об открытии Колумба.

Свидетельством того времени теперь служили крепость Castillo Monterreal, сегодня оборудованная под парадор, реконструкция каравеллы «La Pinta» из флотилии Колумба, стоящая в гавани, и удивительно прекрасно сохраненная историческая часть города с целыми улицами, таящими воспоминания ушедших веков.

Я открыла окно и жадно вдохнула воздух.

Сильный запах йода, морской воды и чего-то никогда прежде не изведанного… блаженное состояние… ветер перемен…

«Моя страна чудес!» – подумала я мечтательно и улыбнулась Байоне как огромному подарку судьбы.

Остановилась у пожилой испанки в крошечном отеле с небольшой лужайкой, которая с гордостью именовалась садом. Донна Лусия, так с первых минут знакомства окрестила я ее за благородное выражение лица и элегантную манеру двигаться, сразу пригласила меня разделить с ней обед.

Долгий путь остался позади. Новая атмосфера звала присмотреться, прислушаться, войти в иной ритм. Сидя на маленькой кухне, увешанной чугунными сковородками, кастрюльками и уставленной всевозможной глиняной посудой, я медитативно наблюдала за процессом сервировки стола. Состояние покоя и уюта дополняли интригующие запахи.

Я поделилась с хозяйкой своими первыми впечатлениями, восторгами и приятным настроением. Донна Лусия говорила односложно и мало, но лучистые глаза не переставали улыбаться.

Она не спрашивала, кто я и откуда, не интересовалась, где я работаю и зачем приехала. Неторопливыми движениями она привычно творила повседневную гармонию из маленьких житейских мелочей.

Есть люди, к которым сразу же проникаешься симпатией. Донна Лусия принадлежала именно к таким. Все, от светлой в мелкий розоватый цветочек блузки и классического покроя оливковой юбки, черных с теплым оттенком остриженных по плечи волос до ее манеры смотреть, говорить и двигаться – говорило о доброжелательности.

На столе одно за другим появлялись блюда местной кухни.

– Что это? – поинтересовалась я, с энтузиазмом дуя на ложку наваристого хлёбива.

– Суп Caldo galego, – ответила донна Лусия.

Исследовав состав и проведя чуть ли не спектральный анализ, я установила, что праздник вкуса заключался в умелом сочетании свиных ребрышек, колбасы, картофеля, белой фасоли, капусты и мелко нарезанной ботвы репы, сдобренных острыми специями.

За галлисийским кальдо появился вареный свиной окорок с брокколи. На десерт – нежный сыр Tetilla и кусок миндального пирога жизнеутверждающего размера.

– Тебе понравится у нас, – сказала донна Лусия, по-матерински снисходительно наблюдая, как я принюхиваюсь, пробую на вкус и с видом сомелье долго смакую ее кулинарные шедевры.

– Уже нравится! – подняла я на нее сверкающие глаза.

Мой восторг возрос до запредельных высот. Впервые за несколько лет кто-то заботился обо мне. Я разве что не мурлыкала, приятно удивляясь радушию донны Лусии. В ответ подарила ей стратегический запас любимого шоколада с целыми вишнями.

«Немножко полежу, и сразу не берег!» – подумалось по возвращению в свой номер. Не разбирая вещи и не сняв одежды, я взобралась на кровать, свернулась в клубочек и сладко уснула на покрывале оттенка перламутра.

Посреди ночи проснулась и долго стояла под теплым душем. Закрыв глаза, я напевала мелодию одной из песен Felipe Santos. Отчаянно фальшивила. Ну и что? Зато мне хорошо!

А после распахнула окно и взобралась на подоконник. Яркие огоньки пристани, аромат океана и петуний, теплый бриз очаровывали. Внутренний диалог прекратился. Мысли уступили место приятным ощущениям. Состояние тихого счастья пронизывало все мое существо.

Вдруг калитка у соседнего дома скрипнула. Звякнул велосипедный звонок. Загорелся фонарь. Внутренний дворик осветился.

По обеим сторонам дорожки, ведущей к дому, виднелись богатые заросли разноцветов. Ночные бабочки и мотыльки призрачными тенями перелетали с цветка на цветок. Периметр, как и у донны Лусии, оказался засажен кустами и низкорослыми деревьями, а высокая арка над калиткой густо оплетена лианой с продолговатыми листьями и кисточками игольчатых соцветий.

Появился невысокий парень в кожаной куртке и вязаной шапочке. Ведя велосипед, он неспешно шагал к дому. Мечтательное выражение отражалось на молодом простодушном лице. Неторопливо подойдя к входной двери, он поставил велосипед у стены и, гремя ключами, вошел внутрь. Чуть позже фонарь погас, и пространство погрузилось во мрак.

Глаза быстро привыкли, различая очертания местности, которые опять приобрели легкую бархатистость. Скопления звезд в небе вспыхнули и замигали еще ярче. Я мысленно поблагодарила парня за возвращенную темноту и продолжала упиваться первой ночью в Байоне.

Робкий перебор струн отвлек меня от созерцания. Повернув голову, я увидела через открытую дверь освещенной комнаты второго этажа босоногого соседа. Скинув куртку, парень наигрывал обрывки незнакомой лирической мелодии.

Я отползла в правый угол подоконника, чтобы удобнее наблюдать ночной концерт, и, довольная, привалилась к оконной раме. Теперь его лица рассмотреть было невозможно, но настроение улавливалось по движениям и манере игры.

Он отвлекся, застукал меня и всмотрелся, желая убедиться в моем реальном существовании. Я замерла, сдерживая смех. Он переступил с ноги на ногу, вытягивая шею, потом смущенно усмехнулся и поспешно скрылся из виду. Я засмеялась, соскочила с подоконника и побежала в постель.

Было замечательно! Музыка этого мира тихо звучала во мне.

Глава 7. Половинка апельсина

А назавтра мы встретились на причале. Тот парень, сосед, он сидел на корме своей маленькой прогулочной яхты, курил и беспечно смотрел по сторонам.

До встречи с ним я ходила и заглядывалась на всевозможные суда и суденышки. Деревянные доски длинных причалов приятно поскрипывали. Байона оказалась тем спокойным дремлющим городком, в котором просто нельзя никуда спешить. Людей практически не было, меня потянуло к океану.

9
{"b":"674245","o":1}