Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Мужчины вокруг него завопили, и когда Люциус взглянул на них, они яростно тёрли руками глаза. Фейерверк, благодаря которому им с матерью удалось бежать с театральной сцены в Париже, застал опасных пособников Белла врасплох. Густой дым заполнил рулевую рубку, и взрослые почти ничего не видели.

– Выходите! – прошипел Люциус. – В коридор, быстрее. – Он ударил матроса, стоящего у двери, плечом в живот и оттолкнул его в сторону.

Друзья выбежали в коридор. Никто не мог их остановить.

– Нельзя удирать! – возразил Себастиан. – Сейчас преимущество на нашей стороне.

– Я и не собирался удирать, – сказал Люциус и обратился к Харольду: – Блицшокер всё ещё у тебя в рюкзаке?

Харольд удивлённо заморгал:

– Э-э-э… Да, конечно.

– Давай скорее! Буду держать этих молодчиков под прицелом.

– Но у него только один… – начал было Харольд.

– Помню, помню, – перебил его Люциус. – Но они-то этого не знают. – Пока Харольд суетливо рылся в рюкзаке, Люциус продолжил: – Себастиан, ты поможешь мне разоружить этих парней. Тео, ты выйдешь на палубу и позовёшь на помощь. Харольд, поищи машинное отделение – сможешь заглушить двигатель?

Харольд криво усмехнулся:

– Уже иду. – Он подал Люциусу громоздкий шокер, и Люциус начал крутить ручку, чтобы зарядить конденсатор.

– Тогда я созову весь Лондон, – сказала Теодосия и тоже скрылась.

Себастиан, оставшийся с Люциусом, одобрительно посмотрел на него:

– Неплохо, дружище.

– Цыплят по осени считают. Будешь меня хвалить, когда вернёмся в «Вороново гнездо» и посмеёмся над этим. А теперь на сцену – на заключительный номер!

В рубке рулевого кому-то тем временем удалось открыть боковые окна, чтобы дым рассеялся. Однако, когда к моргающим матросам вернулось зрение, они, к своему изум-лению, увидели двенадцатилетнего мальчугана, который держал их под прицелом очень странного на вид револьвера с металлическим наконечником.

– Не дёргаться, ясно? – приказал Люциус. – Никаких лишних движений, не то я поджарю вас этим блицшокером.

– Этим чем? – сердито переспросил Белл. Хотя его здоровый глаз слезился, он излучал такую ненависть, что Люциусу стало страшно.

Но он не подал виду: пригодился его актёрский опыт.

– Этим блицшокером, изобретением знаменитого мистера Кейвора, – уверенно заявил он. Это не было ложью, хотя он, конечно, рассчитывал, что Белл неправильно его поймёт и подумает, будто оружие изготовил профессор Кейвор.

– Это же просто детская игрушка, – прорычал тот, что с револьвером. – Можно, я пристрелю этого паршивца, босс?

– Детская игрушка? – повторил Люциус с показной сердитостью. Прежде чем Белл успел ответить, мальчик спустил курок. Синий разряд вырвался из дула и попал конкуренту Аллана Квотермейна прямо в грудь. Тот вздрогнул и, трясясь, повернулся вокруг собственной оси, потом закатил здоровый глаз и рухнул без сознания. Над его глазным протезом плясали крошечные молнии.

– Матерь божья, – с трепетом пробормотал хриплоголосый.

Люциус с деланой беззаботностью помахал разряженным и теперь совершенно бесполезным оружием.

– Ещё желающие? – Он вопросительно вскинул брови.

Матросы неуверенно посмотрели друг на друга. Один из них громко сглотнул.

– Тогда бросьте оружие и поднимите клешни! – приказал Люциус, будто отъявленный головорез.

К его облегчению, шестеро мужчин повиновались. Себастиан вошёл в рубку и подобрал револьвер и две деревянные палки.

– Поищи кристалл, – напомнил ему Люциус.

– Ах да, чуть не забыл, – сказал Себастиан и опустился на колени рядом с лежащим без сознания Беллом. Обыскав его карманы, он извлёк золотой кристалл власти. – Так и знал, что он носит его при себе.

В этот момент в трюме металлического корабля вдруг раздался удар, и рёв двигателей тут же стих. Харольд успешно заглушил мотор. Наступила странная тишина, корабль начал терять скорость и закрутился на воде.

– Чёрт, что происходит?! – испуганно воскликнул один из матросов. – Машина вышла из строя!

– Верно подмечено, – сказал Люциус. Мужчины стояли спиной к окну, и только Люциусу было видно, что к ним приближается корабль побольше со страшной пушкой на носу. – Похоже, – торжествующе ухмыльнулся он, – ваш побег провалился.

Не прошло и двух минут, как судно лондонской речной полиции стало вдоль борта корабля и морские пехотинцы, вооружëнные карабинами, прыгнули на борт. Они быстро рассредоточились по лодке и были немало удивлены, увидев Люциуса и Себастиана, которые держали под прицелом семерых взрослых мужчин. Командир, коренастый мужчина с жидкими волосами и густыми бакенбардами, ошеломлённо покачал головой.

– Не знаю – то ли надрать вам уши, то ли наградить орденом, – признался он.

– Просто задержите этих мужчин, – сказал Себастиан. – А потом высадите нас где-нибудь на берегу. Мне срочно нужно к отцу, мистеру Квотермейну.

– Мы слышали о происшествии в музее, – кивнул командир. – Ладно, ступайте, сорванцы.

Пока морские пехотинцы занимались Беллом и его помощниками и перенимали командование кораблём, Люциус, Себастиан, Харольд и Тео встретились на корме под рваным тентом.

– Всё хорошо, что хорошо кончается, правда? – тихо спросил Харольд.

– Похоже на то, – ответил Люциус.

– А что с… сами знаете… с секретом Умбака? – спросила Тео.

– Он надёжно спрятан у меня в кармане, – сообщил Себастиан. – Нечего его лапать всяким солдатам.

– Я тоже так считаю, – согласился Люциус.

Харольд почесал в затылке:

– Но что нам теперь с ним делать? Отдать кристалл твоему отцу, Себастиан?

– Хороший вопрос, – сказал тот.

Теодосия посерьёзнела:

– Я считаю, лучше пусть этот кристалл никому не достанется. Он приносит людям одни страдания. Так было во времена Умбака, и сейчас, похоже, ничего не изменилось. Так что давайте просто бросим его в Темзу. Пусть утонет в иле, чтобы его никогда не нашли.

У Люциуса округлились глаза:

– Да ты что, Тео! Мы столько усилий приложили, чтобы найти кристалл…

– Кроме того, это ценная находка из Конгарамы, – добавил Себастиан. – Его место в музее.

– Можно подарить его мадам Петровска, – предложил Харольд.

– Или Шерлоку Холмсу, – сказал Люциус. – Он бы очень удивился, заполучив то, чему нет научного объяснения.

– Не знаю. – Тео смотрела на Темзу. – Мне кажется, мы совершим ошибку, если не выбросим его.

Люциус вопросительно вскинул брови:

– Предвидение?

Девочка покачала головой:

– Нет. Просто моё личное мнение.

– Тогда давайте отложим решение до завтра. Выбросить кристалл мы всегда успеем. А вот выловить его из Темзы потом уже не получится.

К ним подошёл командир морской пехоты:

– Злодеи обезврежены и надёжно упрятаны на нижней палубе нашего судна. Так что всё закончилось благополучно. Готовы вернуться на берег? Я угощу вас чаем с печеньем.

Четверо друзей переглянулись.

– На берег – с удовольствием, – ответил Люциус за всех. – А вот без чая мы, пожалуй, обойдёмся. Мы попьём его потом, у нас в «Вороновом гнезде». У нас там есть специальная чаеварка, знаете ли. Не так ли, друзья? – Усмехнувшись, он положил руку Харольду на плечо.

– Вот именно! – гордо подтвердил тот.

Глава 15

Новое начало

Патрульное судно высадило их на причале недалеко от моста Ватерлоо. Уже издалека было видно, что на берегу Темзы собралась куча зевак. Новость о покушении на королеву Викторию в музее, видимо, распространилась как лесной пожар.

Когда Люциус, Харольд, Тео и Себастиан сошли на берег, из толпы донеслись голоса:

– Это они? Те самые дети, что спасли королеву?

– Эй, вы четверо! Идите сюда.

– Кому-нибудь видно? Белл всё ещё на борту патрульного корабля?

Повсюду толпились зеваки, вытягивая шеи, чтобы не упустить ничего из невероятного события, которое произошло в их городе. Полицейские в форме уже объявились и теперь по мере сил успешно сдерживали толпу – по крайней мере, пока. Люциус видел мужчин, женщин и детей, людей в дорогой одежде и в обносках. При обычных обстоятельствах у них, конечно, было мало общего, но заговор с участием Квотермейна, Белла и королевы свёл их всех здесь, на берегу Темзы.

39
{"b":"674143","o":1}