– Харольд, Тео, за нами! – крикнул Люциус через плечо двоим друзьям, всё ещё стоящим у привалившегося к дереву парового кеба. Те сразу же двинулись к ним, оставив на месте происшествия прохожих и двоих полицейских.
– Куда мы бежим? – спросил Харольд сзади.
– Преследуем Белла! – крикнул Люциус. – Он действительно хотел с помощью кристалла заставить отца Себастиана застрелить королеву!
– Вот гад!
Белл тем временем добрался до своего автомобиля. У Люциуса округлились глаза.
– Обалдеть! – вырвалось у него. Это был автомобиль явно нового поколения: не грохочущий дымящийся паровой кеб, а элегантный автомобиль с резиновыми шинами, открытым верхом и двумя широкими блестящими выхлопными трубами, загнутыми вверх.
– Держите преступника! – кричал Себастиан прохожим. Но большинство лишь с удивлением смотрели на них. Никто не помешал Беллу сесть в машину. Под продолговатым капотом ожил двигатель.
– Чёрт! – выругался Люциус. – Он от нас уходит.
Так и вышло. Они были ещё довольно далеко, когда автомобиль рванул с места. Белл развернулся, повернул направо и понёсся прочь от музея.
Себастиан с Люциусом остановились. Бежать за машиной было бессмысленно – они не смогли бы догнать её. Через несколько секунд к ним присоединились Харольд и Тео.
– И что теперь? – спросил Харольд.
Сигнал клаксона помешал друзьям ответить. Удивлённо взглянув налево, они увидели небольшой трёхколесный чёрный кеб. Он напоминал велосипед с мотором, кузовом и небольшим паровым котлом сзади. На кузове крупными буквами было написано «Королевская почта».
– Вам нужна помощь, дети? – спросил водитель, жилистый старик с лукавым лицом, в кожаной фуражке и больших очках.
– Кто вы? – спросил Люциус.
– Капитан Джонатан Фитцбрум, первая королевская экспресс-бригада, – представился старик, козырнув. – Садитесь. Я сейчас без груза. Мы ещё догоним этого вашего неприятеля. – Он кивнул на стремительно удаляющийся элегантный автомобиль.
Друзья не заставили себя упрашивать и быстро забрались в кузов за водительским сиденьем Фитцбрума. Кузов обычно накрывали брезентом, но сейчас он был открыт.
– Держитесь крепче, – предупредил их капитан и поддал пару. Почтовый велосипед с шипением рванул с места, и через несколько секунд они с безумной скоростью преследовали беглеца.
– Спасибо, что помогли нам, – крикнул Люциус водителю.
– Не за что! – проревел тот, перекрикивая ветер. – Я только что услышал, что произошло. Задержать того, кто совершил покушение на королеву, – долг любого порядочного британца.
Они свернули налево, пронеслись по оживлённой Оксфорд-стрит, а дальше по прямой на юг.
– Похоже, он направляется к реке, – сообщил водитель, объезжая препятствия вслед за элегантным автомобилем.
– Может, у него есть корабль, – предположила Тео.
– Хорошо бы не было, – ответил Люциус. – У нас-то его нет.
Они доехали до небольшой площади, где пересекались три улицы, и их водитель всех переполошил, проехав прямо, нарушив правила дорожного движения.
– Экспресс-почта! – кричал он, сигналя. – Прочь с дороги!
Один паровой кеб не успел вовремя затормозить и чуть не врезался в них. Однако Фитцбрум в последнюю секунду резко крутанул руль в сторону и увернулся от экипажа. Тот проехал так близко, что Люциусу достаточно было бы протянуть руку, чтобы пожать руку водителю.
Харольд уткнулся лбом в борт кузова:
– О боже, мы все умрëм!
– Не волнуйся! – радостно воскликнул капитан. – Пока что я доставлял все посылки в целости и сохранности.
Впереди Белл свернул налево на широкую улицу.
– Он поехал на Стрэнд, – сообщил Фитцбрум. – Если он не собрался в театр, то наверняка направляется к причалу.
– За ним! – сказал Себастиан. – Мы не должны его упустить.
– Не упустим, – пообещал капитан. – В этом котле ещё много пара.
Люциус уже слышал о Стрэнде. Это была улица рядом с Темзой, известная своими театрами и другими вечерними развлечениями. Доктор Ватсон всегда рассказывал об этом популярном месте с улыбкой. Шерлок Холмс же воротил нос.
Они последовали за Беллом на широкую улицу, но он тотчас же свернул направо и в самом деле направился прямо к набережной и пронёсся мимо нескольких пешеходов, которые испуганно отскочили в сторону. Не успели Люциус и остальные опомниться, как Белл добрался до пристани, где на якоре стояла лодка с металлическим корпусом длиной около восьмидесяти футов. Как ни странно, у неё не было ни парусов, ни трубы. В передней части узкого частного корабля располагалась рулевая рубка, в задней – открытая зона отдыха, над которой был натянут большой тент.
Белл затормозил так, что взвизгнули шины. Он выскочил из машины и побежал вниз по пристани, лихорадочно размахивая руками: видимо, отдавал приказания матросам, стоящим на палубе.
– Ему от нас не уйти! – крикнул Фитц-брум, выжимая всё возможное из парового велосипеда.
Ещё мгновение – и они тоже оказались на пристани. Капитан так резко затормозил, что друзей чуть не вышвырнуло из кузова. Себастиан первым перепрыгнул через борт, Люциус – за ним.
Внизу, у воды, моряки отцепили тросы и бросили их на борт. В рубке металлической лодки раздался глухой рокот, а сзади на корме поднялись чёрные облака дыма из двух труб, которые Люциус заметил только сейчас.
– Что это? – изумился он.
– Я бы тоже хотел это знать, – добавил Харольд. – Такого я ещё не видел!
– Не болтайте! – крикнул Себастиан через плечо. – Бежим.
– Нет, – остановила их Теодосия. – Ничего не выйдет. Смотрите сами.
Она была права. Они ещё не добежали и до середины пристани, а Джордж Уолтер Белл уже отшвартовал металлическую лодку и под рёв двигателей удалялся от берега.
Себастиан остановился.
– Нет! – сердито топнул он ногой. – Нет! Нет! Не могу поверить, что он от нас уходит!
Люциус, тоже остановившись, прищурился.
– Может, у нас есть ещё одна возможность, – сказал он.
Друг вопросительно посмотрел на него:
– Какая?
Люциус молча указал на низкий мост над Темзой чуть ниже по течению.
Харольд сообразил первым:
– Ты хочешь спрыгнуть с моста Ватерлоо?! На корабль?! Но это же безумие!
– Это выполнимо, – возразил Люциус. – Мост не такой уж высокий. Мы можем приземлиться на тенте в задней части судна.
Харольд ошеломлённо переводил взгляд с одного на другого.
– Тео? – обратился он к девочке. Видимо, надеялся, что хотя бы она выступит против. Но Теодосия лишь молча улыбнулась и кивнула. – Вот чёрт!
Они повернулись и поспешили обратно к капитану Фитцбруму, который ждал их.
– Куда теперь? – спросил старик-лихач.
– К мосту Ватерлоо, – скомандовал Люциус. – Мы спрыгнем.
Фитцбрум присвистнул:
– Смело. Безумно. Ну ладно. К сожалению, лодку мы не нагоним, пока она не доплывёт до моста Ватерлоо. Вы только взгляните на неё. – Он кивнул в сторону реки, где в этот момент в металлической лодке взревели невидимые двигатели. Люциус и не предполагал, что лодка может развить такую скорость.
Себастиан заламывал руки:
– О нет, только не это!
– К счастью, – продолжал Фитцбрум, подмигнув им, – есть ещё мост Блэкфрайерс в конце набережной.
Лицо Себастиана тут же прояснилось:
– Тогда скорее туда!
И они помчались дальше. Старый почтальон низко склонялся над рулём велосипеда, когда они проносились мимо молодых деревьев на набережной и пожилых джентльменов, сидящих на скамейках в тени, – казалось, он был кровно заинтересован в успехе.
Лодка Белла тем временем была уже на середине реки и поднимала носом и кормой волны в бурых водах Темзы. Она ненамного уступала в скорости моторизованному почтовому велосипеду. Если им не удастся нагнать корабль у моста Блэкфрайерс, погоня окончится ничем. Люциус отчётливо это осознал.
Мост Ватерлоо они миновали почти одновременно. До моста Блэкфрайерс оставалось ещё не меньше полумили вниз по Темзе.
– Мы почти у цели! – крикнул Фитц-брум, повернув регулятор на руле. Из котла у друзей за спиной поднялось шипящее облако пара.