Литмир - Электронная Библиотека

– Сэр, по-моему, Тэлбот, Эббот и Морли нельзя назвать юными леди. Они – солдаты. – Амон говорил спокойно, хотя, судя по побелевшим костяшкам, вцепился в поводья изо всех сил. – Нехорошо, что чародеи суют нос не в свои дела. Думаете, лейтенант МакГиллен хотел бы, чтобы проклинатели досматривали кадетов королевской стражи?

Сержант Барлоу на мгновение задумался.

– Знаете, наверное, вы правы, капрал. – Гвардеец скользнул взглядом по соломенного цвета косе Хейли, смуглой коже Талии и несуразной прическе Раисы. – В любом случае ни одна из ваших подопечных не похожа на принцессу. – Барлоу посмотрел через плечо на сторожку. – Вам лучше поторопиться, пока эти чародейские отпрыски не выволокли свои туши из постелей.

Дабы не терять времени, кадеты тотчас последовали совету сержанта. Копыта застучали по брусчатке. Лошади прошли под сторожкой и меж двух крупных изваяний из резного камня. Это были статуи королевы Ханалеи и ее дочери Алиссы. Эти женщины являлись основательницами новой династии. Правительницы прошлого стояли по обе стороны дороги и переглядывались. Их огромные тени указывали путь. Раиса боролась с искушением обернуться. Наконец кадеты скрылись за горным выступом.

– Чуть не попались, – произнесла принцесса, придерживая лошадь и склоняясь к уху Амона. – Если бы Мик стоял у ворот… – умолкла она на полуслове.

Друг кивнул.

– Слава Создательнице, что этому Барлоу не нравятся чародеи.

– Что скажешь насчет болотников? Сержант хотел нас запугать?

Капрал покачал головой.

– Не знаю. Но то, что он рассказал, – какая-то бессмыслица. – Амон развернулся и скомандовал: – Эй, Гаррет! Езжай вперед и посмотри, правду ли сказал сержант Барлоу.

– Есть, капрал Бирн! – «Волк» тотчас пришпорил низкорослую лошадку.

– В каком случае солдат имеет право ослушаться приказа? – поинтересовалась Раиса.

Амон сдвинул брови и вздернул подбородок.

– Почему ты об этом спрашиваешь?

– Хочу знать, чего ожидать от своей стражи в будущем.

– Ну солдат обязан уяснить два важных правила. Первое: исполнять все приказы. Даже те, что не нравятся. Даже те, с которыми он не согласен. Неподчинение – измена. Второе: исполнение команд не является оправданием необдуманных поступков. К примеру, нельзя попусту рисковать жизнями подчиненных. Хороший солдат – разумный солдат.

Раиса глядела на Амона и хлопала ресницами.

– Все это… так противоречиво и сложно!

Капрал кивнул.

– Солдат часто сталкивается с подобной дилеммой. Большую часть времени все довольно просто. Если твой командир приказывает отдраить отхожее место, ты драишь. Не хочешь, но драишь. Если Главнокомандующая желает, чтобы твой дивизион атаковал первым, – ты боишься, но подчиняешься. Она велит отступить – ты покидаешь поле боя, даже если хочется перебить всех врагов до последнего.

Раиса кивнула и подвела Искорку еще ближе к коню Амона.

– И в каком же случае ты можешь оспорить приказ?

– На то должна быть поистине веская причина. Чаще всего приходится обдумывать решения в считаные секунды. В наши дни главный недостаток армии заключается в том, что большинство солдат не способны отличить правильное от дурного.

Принцесса дотронулась до колена Амона. Какие же у капрала были мускулы! А он скрывал их под одеждой! Раиса почувствовала, как между ней и юношей пробежала искра.

– И как тебе кажется? Умеешь ли ты отличать правильное от дурного?

– Да, – ответил Амон, опуская взгляд на руку принцессы. – В чем, в чем, а уж в этом отец убедился. – Капрал произнес эти слова с таким отчаянием, что девушка проглотила готовые сорваться с языка комментарии. – Но недостаточно уметь отличать правильное от неправильного, – добавил друг после небольшой паузы. – Требуется сила воли, чтобы поступить правильно, когда неправильное – желаннее всего на свете.

Договорив, капрал погнал коня вперед, отчего рука Раисы соскользнула с его колена.

Спустя километр или около того она окончательно уверилась, что слышит некий звук: приглушенный шум, который становился все громче.

Пока принцесса и Амон разговаривали, остальные вырвались вперед. Мик уже гнал лошадь обратно.

– Это шумят водопады реки Дирн, капрал. Будьте осторожны. Мы совсем рядом.

Вряд ли можно было не заметить разлив, но впереди расстилался густой белый туман, за которым абсолютно ничего не было видно. Кожа Раисы стала влажной, а волосы повисли мокрыми прядями. Даже с носа капала вода. Амон поднял воротник и сдвинул со лба пропитанную влагой челку.

Кадеты подобрались уже совсем близко к реке. Принцесса почуяла едва уловимый, но до боли знакомый смрадный запах сточных вод родного города и поморщилась.

По обе стороны дороги тянулись невысокие скалистые стены. Впереди река разделялась на множество потоков, которые огибали несколько громадных каменистых островов, пенясь на подходе к порогам. Искорка насторожилась, начала вздрагивать и дергать головой.

В этой точке новый тракт сворачивал на юг и спускался серпантином на дно долины. Старая же дорога продолжала тянуться вдоль реки Дирн. «Тернистый путь» – это было слишком мягким описанием извилистой тропки.

На перепутье ждал Гаррет.

– Это правда, капрал. По новой дороге не проехать. Остался километр, а дальше все разбито.

«И что теперь? – подумала Раиса. – Возвращаемся к Западным вратам? К Мике Байяру? А что, если нам больше так не повезет?»

– Думаю, нам все же придется воспользоваться старым путем, – заявил Амон.

«Тем самым, где надо цепляться за скалы?» – ужаснулась принцесса.

– Всем спешиться! – скомандовал капрал Бирн, а затем добавил для Раисы: – Осторожно. Для лошадей здесь очень скользко. Если они испугаются – сорвутся с обрыва.

«Волки» повыскакивали из седел, крепко стиснули поводья своих коней и с опаской двинулись вперед. Под их ботинками захрустел серый гравий.

Принцесса очутилась на рубеже двух миров: того, что был ей знаком, и неизведанного, окутанного густым туманом. Над заостренным восходящими потоками ветра краем утеса кружили хищные ястребы.

– Благая Ханалея… – выдохнула Раиса.

На миг ей показалось, что беспокойное течение захлестнет и унесет с собой, отчего у девушки закружилась голова. Страх заставил принцессу отступить назад, но Амон взял ее за руку, помогая успокоиться.

Воды реки Дирн с грохотом падали с высокого обрыва и устремлялись в долину. Обрушиваясь на камни, темно-зеленый поток превращался в белые брызги и пену. Влага пропитала волосы и одежду путников, а после заледенела – так что они в мгновение ока оказались седовласыми старцами.

Это место было священным, с богатой историей. Во времена войны с захватчиками-чародеями небольшая армия изменников загнала на край этого утеса королеву Регину, которая была последней свободной правительницей старой династии. Оказавшись в ловушке, она сбросила в бездну дочерей и прыгнула следом, чтобы не попасть в плен к врагу. Однако река Дирн отказалась губить царственных особ, а приняла их в мягкие объятия и прибила живыми к берегу. Не иначе как сама Создательница приложила руку к подобному чуду.

Поняв, что династии суждено было продолжить существование, Регина склонила гордую голову. Она знала, что рано или поздно справедливость восторжествует. Триста лет королевы были порабощены чародеями, но после Раскола обрели свободу вновь.

Раиса медленно подкралась к обрыву и заглянула в бездну. Принцессе казалось, будто она вглядывалась в молочное море. За туманным покрывалом рассмотреть что-либо было невозможно. На землях Холодных Топей росли только трава и низкорослые деревца, так что сквозь покрывавший долину туман ничего не было видно.

Девушка задрожала – не только от холода, но и от мысли, что придется спускаться в эту непроглядную пелену. Считалось, что Холодные Топи подчинялись Феллу. Однако Раиса здесь никогда не бывала, и, насколько ей было известно, королева Марианна – тоже. «Как можно требовать подчинения от земель, которых практически не знаешь?» – задумалась принцесса.

20
{"b":"672230","o":1}