========== Глава 7 ==========
Гленн Блейк, бывший «морской котик», недавно поступивший на службу к сержанту Доновану скучающим взглядом осматривал обстановку. Этой ночью он был дежурным, хотя на самом деле он понятия не имел о том, что и от кого должен защищать. Кучка умников, изучающих старую, никому не нужную дыру в земле. Кто может напасть на них? Случайные разбойники, скорее, постараются обойти подобный лагерь стороной.
Разве что глупый покемон забежит в попытке спастись от хищника.
И из-за этого Гленн должен не спать и всю ночь торчать на берегу этого проклятого светящегося озера.
Стойте-ка… Светящегося?
Перекинув карабин за спину, Гленн подошел к самому краю, с опаской вглядываясь в светящуюся голубым светом воду. Небольшое поземное озеро, ранее совершенно не привлекавшее внимание, теперь светилось так ярко, что освещало весь зал. Гленн поднял глаза к потолку и увидел над собой небо. Голубое, безоблачное небо.
- Я сплю. Мне все это снится… - прошептал мужчина и ущипнул себя за руку.
Чтобы убедиться, что не спит.
Оторвав, наконец, взгляд от неба над головой, Гленн встряхнулся и достал пачку сигарет. Видимо, сказывалась усталость от последних дней. Постоянная дорога, недосып, жаркое солнце в Лиме – все это вызвало в его голове галлюцинации. Все, что ему нужно – это хорошенько выспаться завтра
А пока поможет и доза никотина.
Блейк отошел в сторону от пугающего необычного озера, и, подойдя вплотную к одному из темных, широких ходов, ведущих в глубь пещеры, закурил. Никто прямо не запрещал присутствующим курить, но Гленн не хотел, чтобы умники, наверняка повернутые на сохранности местной микрофлоры, кричали на него из-за сигаретного дыма.
Сигарета сделала свое дело – Гленн полностью расслабился, голова его очистилась от всех посторонних мыслей, и вызванный совершенно необъяснимыми видениями страх несколько успокоился.
Он покосился на жилые корпусы, где спокойно посапывали в своих кроватях умники, и хмыкнул. Какое дело, если кто-нибудь порешит их всех? Количество много думающих о себе ученых от этого не изменится.
Отшвырнув в сторону окурок, Гленн развернулся и посмотрел прямо в черную дыру прохода. Вдалеке что-то едва заметно поблескивало.
Военному не особо хотелось соваться в место, о котором ему ничего не было известно, но в голову постоянно закрадывалась мысль: если умники ищут здесь древние сокровища, может, и ему повезет? Что может скрываться в этом проходе? Редкая статуэтка, или украшенная золотом мантия, или драгоценные камни…
Если только Гленн найдет все это раньше, чем остальные, он сможет продать штуковину на черном рынке и зажить как король. Бросить эту чертову неблагодарную работу, на которой каждый день приходится рисковать своей жизнью, купить себе небольшую виллу на каком-нибудь тропическом острове, и весь остаток жизни провести, как в раю.
Это полностью отмело все его сомнения.
Гленн поставил карабин у входа в каменный коридор и вытащил из кармана куртки фонарик.
Стены в проходе не вызывали никаких восторгов – обычные нагромождения непонятного серо-коричневого камня, глядя на которые появлялось только одно желание – зевать. Блейк посветил впереди себя фонариком, и тонкий луч света наткнулся на странный маленький предмет у небольшого валуна прямо по центру.
Гленн присел, чтобы получше разглядеть находку.
Через несколько секунд любопытство сменилось разочарованием – в руках у него было не сокровище старины, а всего-навсего коготь. Наверное, этот чокнутый говорящий Мяут сломал его, когда ходил здесь.
Слишком увлеченный разглядыванием когтя, Гленн не обратил внимание на слабый шорох и неясную в свете фонарика тень.
А потом осталась только ослепительная вспышка боли.
***
Полный отчаяния крик эхом разнесся по сводам зала и Кессиди испуганно отпрянула. Она наблюдала за этим парнем на протяжения всей ночи, и прекрасно видела, как он безумно разглядывал озеро и зачем-то потолок пещеры, как курил и как направился прямо в темный коридор.
Потом несколько минут была тишина.
А потом крик.
- Что произошло?
Рядом внезапно оказался Бутч, напряженный и без единого намека на сонливость.
Кессиди помотала головой, выражая свою осведомленность. Обратив внимание на то, что в руках у напарника был его верный спутник – девятикалиберный «Глок 17», девушка вытащила и свой пистолет, той же фирмы, но куда более легкий и компактный. Она уже успела на все лады поругать себя за то, что не сделала этого раньше. А что, если сзади к ней подкрадывался бы не Бутч?
- Кто это кричал? – спросил тем временем напарник, окидывая взглядом открытое пространство лагеря в поисках какой-нибудь опасности.
- Парень, который стоял на дежурстве.
- И ты никого больше не заметила?
- Нет.
- Ты уверена?
- Я уверена, Флетчер! – Взъелась Кессиди. – То, что я допустила промашку в этом чертовом городке, не означает, что я стала совершенно некомпетентна!
Бутч приложил палец к губам, призывая напарницу к тишине, и резко затащил ее подальше от выхода, так, чтобы на нее не падал свет.
Из жилых корпусов уже вываливались заспанные ученые. Многие из них протирали глаза, зевали, и явно не имели ни малейшего представления о том, что случилось здесь. Даже военные казалось, обескуражены происходящим.
Однако Донован быстро собрался с мыслями. Выяснив, что не хватает одного из его людей, он уже инструктировал остальных солдат о дальнейших действиях.
Кессиди увидела испуганную Остин, стоящую рядом со смуглой профессоршей, блондиночкой и девчонкой-негодницей. Мяут жался к ее ногам, и был испуган едва ли не больше всех остальных. За исключением разве пикачу негодника.
Зверек прижал к голове ушки, поджал хвост и вцепился острыми коготками в плечо своего тренера, причиняя тому боль.
- Флетчер… - Тихо произнесла Кессиди, дотронувшись до локтя напарника. – Они все на месте.
Бутч прекрасно понимал, о чем она говорит. Возможно, ученые могли бы решить, что парень, возможно, неудачно оступился и рухнул куда-то, но команда Р отлично знала, что это не так. Бутч и Кессиди давно были в фаворитах босса, а это значило, что они с многим сталкивались. Если бы с парнем приключился несчастный случай, он бы крикнул испуганно, так, как люди кричат от неожиданности.
Однако крик солдата, который явно был не робкого десятка, был полон животного ужаса. Словно он увидел что-то… Или кого-то, способного вселить чувство первобытного страха.
И это нечто никак не относилось к экспедиции.
- Что, черт возьми, только что случилось здесь? – Голос Флетчера был полон настороженности.
Кессиди пожала плечами.
- Я понятия не имею. Но будет лучше, если мы не будем опускать наше оружие.
- Разведаем обстановку?
Девушка вздрогнула. В ее глазах Бутч прочитал опасение, и он, надо сказать, был на редкость с ней солидарен.
- Брось, Кессиди. В отличие от этого парня, мы вооружены. И это определенно лучше, чем сидеть на одном месте и ждать, пока это нечто само найдет нас.
Напарница была вынуждена согласиться с ним. С особой осторожностью, тщательно проверяя путь, рокеты вернулись к своему лагерю и взяли из рюкзаков фонарики и дополнительное оружие. Кессиди, ко всему прочему, запаслась набором метательных ножей.
- И куда мы пойдем? – Спросила она, наблюдая, как ее напарник ловко перезаряжает короткоствольную винтовку.
Бутч кивнул на проход за их палаткой, ведущий в противоположную от базы сторону.
- Думаешь, это безопасно? Ты даже не знаешь, куда мы попадем.
- Нам надо уходить отсюда – Флетчер протянул девушке дорожную сумку с пайком и запасом воды. – Когда солдаты придут сюда, ничто не должно выдавать нашего присутствия.
Он чиркнул спичкой и бросил ее на палатку, которую тут же охватило пламя.
- А что с пеплом? – спросила Кессиди.
Бутч посмотрел на напарницу. Оранжевые отблески пламени освещали ее лицо, придавая ее красоте демоническое звучание. Флетчер протянул руку, и убрал упавшие ей на глаза волосы.