Литмир - Электронная Библиотека

— Я, так уж и быть, помогу тебе, но я должен знать, что…

Фразу Джорджу не дала закончить девушка, студентка Когтеврана — синий галстук и нашивка с гербом факультета на мантии. Девушка сияла очаровательной белозубой улыбкой и в целом была довольно симпатичной, только глаза ее как-то сразу испугали парней — они были словно затуманенные, какие-то мутные и слишком томные для обычной девушки. И самое странное: примерно такой же взгляд был у тех девчонок, что улыбались ему.

— Лорен, — представилась девушка, кокетливо улыбнувшись и подавая Фреду руку. Затем, прикусив губу и хлопая длинными ресницами, подошла вплотную к парню. Джорджа же она полностью игнорировала, словно и не замечала.

— Э-э, — Фред удивленно вытаращил глаза. — Очень приятно, Лорен, но…

— М-м-м, — девушка с улыбкой сделала глубокий вдох, прижимаясь к парню всем телом и приподнимаясь на носочки. — Я бы предложила продолжить нашу беседу наедине.

Когтевранка стала тянуться к его губам, но Фред, чувствуя неладное, выскочил из объятий девушки и, схватив брата-близнеца, помчался в Большой зал со скоростью ветра.

— Что это было? — ошарашенно спросил Джордж, плюхаясь на скамью за столом Гриффиндора. — Ты сбежал от красивой девчонки, которая сама готова была на тебя запрыгнуть?

— Странно все это, — пробормотал Фред, усаживаясь рядом. — У меня ощущение, что на меня все пялятся.

Джордж с интересом окинул взглядом помещение. И действительно, девушки по соседству с ними бросали на Фреда кокетливые взгляды, посылали поцелуйчики, рисовали сердечки пальцами в воздухе. К ним даже двигалась Анджелина, а на ее лице вновь сияла эта чертовски странная улыбка и блестели одурманенные глаза.

— Почему-то мне кажется, что в этом как-то замешана Гринграсс, — заключил Фред, нервно сглатывая.

Гринграсс же, деловито сложив ногу на ногу, сидела в самом краю стола подальше от Уизли и с оживленным блеском в глазах наблюдала за тем, как Джонсон пыталась покормить Фреда с ложки, ласково поглаживая парня по спине.

— Выглядит довольно невинно для афродизиака, — с усмешкой заметила Панси, кроша хлеб в тарелку лукового супа.

— Может, у Джонсон он вызывает исключительно материнские инстинкты? — предположила Дафна.

Трейси замерла с ложкой в руке, так и не донеся ее до рта, — к Фреду со всех углов Большого зала стекались девушки. Вот только они втроем и держались. Хотя Трейси могла поклясться, что буквально на секунду в ее голове возникла мысль: «Встань и иди к нему», но, к счастью, она тут же пропала. Трейси взволнованно взглянула на подруг.

— Вы ничего не чувствуете?

— Я думаю, на нас эта штука не действует, потому что мы слишком далеко, — предположила Дафна.

— Или потому что мы знаем об афродизиаке и объясняем наши ощущения именно им, а не реальным влечением, — Панси пожала плечами, а Трейси облегченно выдохнула: ей не показалось, и Панс, как и она, тоже что-то почувствовала. А вот Дафна, напротив, напряглась и расслабиться смогла только тогда, когда Фред, вырвавшись из окружающего его кольца девчонок, просто-напросто сбежал из Большого зала.

— Дафна, ты садистка, — с усмешкой заявила Панси.

— Приму это за комплимент, — хмыкнула девушка, с улыбкой возвращаясь к еде, про которую и думать забыла.

— Собираешься отключать эту штуку? — поинтересовалась Трейси. Дафна неоднозначно пожала плечами.

— Пусть еще помучается.

И, согласно словам Дафны Гринграсс, мучения Фреда Уизли продолжились. Бедный парень, сбежав с обеда, буквально не знал, куда деть себя. Куда бы он ни пошел, везде были девчонки. Они буквально чувствовали его и следовали за ним, как помешанные. К счастью, Фред за годы изучения Карты мародеров знал каждый потайной угол, каждый скрытый проход, так что до сих пор успешно скрывался от полоумных девиц. Тем не менее, подобная беготня ему быстро надоела. Девчонки лезли к нему, пытались схватить, целовали, трогали его волосы, ласкали, одна даже запрыгнула на него и чуть не повалила на пол, но Фред успел скинуть ее с себя и удрать.

— Ну и что мне делать?! — взвыл парень, мечась из стороны в сторону в коридоре, скрытом за гобеленом.

Джордж задумчиво наблюдал за страданиями брата. Нет, конечно, сначала его это все очень забавляло, а особенно какие гримасы корчил Фред, стоило только какой-нибудь бедной девушке показаться из-за поворота.

— Вообще это все похоже на какую-то очень странную Амортенцию, — сообщил Джордж, почесав лоб. — Ты не пил сегодня ничего странного?

— Нет, — Фред качнул головой. — И Гринграсс стопроцентно не подходила ко мне, так что ничего подсыпать не могла.

— Но ты все же склоняешься к тому, что это ее рук дело? — сощурив глаза, решил уточнить Джордж. Фред кивнул. — И что будем делать?

— Искать Гринграсс.

Тем временем Дафна Гринграсс в компании своей вечной свиты в лице Паркинсон и Дэвис неспешно прогуливались по коридорам. Трейси держала стопку увесистых книг в руках, а Дафна с сосредоточенным видом листала одну из них.

— А может, отвар из чайного дерева? — Гринграсс с надеждой взглянула на подруг. Панси качнула головой.

— Он, наоборот, закрепляет цвет.

— Крапива?

— Уже пробовали, — вздохнула Трейси. Дафна с траурным выражением лица закрыла книгу.

— Отбеливающий порошок?

— Если ты хочешь лишиться волос, то конечно, давай! — фыркнула Паркинсон. — Только тебе лысина не пойдет, Гринграсс.

— И что мне тогда делать?

Трейси расстроенно поджала губы. Она, конечно, не видела ничего плохого в рыжем цвете волос, но очень переживала, что ничем не может помочь подруге. Панси же просто молчала, неотрывно глядя перед собой, будто решение проблемы должно было вот-вот выскочить словно из ниоткуда.

— Может, сходим к Флитвику или Макгонагалл? Они точно смогут помочь.

— Нет, — твердо сказала Дафна. — Тогда надо будет объяснять, что происходит, а у меня нет никакого желания это делать.

Из стены, прямо перед Дафной, выросла рука. Девушка испуганно отшатнулась, но рука схватила ее под локоть и втащила куда-то, не дав ей даже вскрикнуть.

— Уизли?! — Гринграсс удивленно захлопала глазами, привыкая к полумраку коридора, в котором оказалось. — Где это мы?

— За гобеленом, — радостно сообщила Трейси, заходя внутрь. За ней показалась и Панси, заинтересованно осматривающаяся по сторонам.

— О, ради Мерлина, закройте проход! — воскликнул Фред, переживая, как бы к ним не присоединился еще кто-нибудь.

— Уизли, какого черта ты меня сюда затащил? — продолжала Дафна, метая молнии взглядом.

— А какого черта ты, Гринграсс, сделала со мной? — с вызовом спросил Фред, подбоченившись.

— А какого черта ты испортил мои волосы? — не осталась в долгу Дафна.

— А какого черта ты…

— Так, все, хватит! — Панси окинула ребят грозным взглядом. — Уизли, быстро говори, что тебе надо, и мы пойдем отсюда.

— Нам надо, чтобы Дафна сняла заклинание или что бы это ни было, — сообщил Джордж, обходя брата и Гринграсс, обменивающихся молчаливыми угрозами.

— Не понимаю, о чем вы, — с вызовом ответила Дафна. Фред фыркнул.

— Брось эти игры, Гринграсс. Расколдуй меня!

— Расколдуй мои волосы, придурок!

Фред и Дафна замолчали, немигающим уставившись друг на друга. Дафна чувствовала, как клокочет внутри гнев. О, как же сильно она его ненавидела. И Фред полностью разделял ее чувства. Глубоко дыша, он навис над ней.

— А как так вышло, что только на вас троих эта магия не действует? — с любопытством поинтересовался Джордж у Дэвис и Паркинсон. Трейси, смущенно улыбнувшись, пожала плечами.

— Вообще мне казалось, что все-таки немного да действует, — поделилась Панси. — Но, видимо, из-за того, что мы знаем об этой магии, мы ей и не поддаемся. Хотя я за обедом, кажется, что-то почувствовала.

— И я, — призналась Трейси.

— А Гринграсс? — спросил Джордж. Панси качнула головой.

— Ничего. Она же ещё та Ледяная Принцесса. Для ее непробиваемости необходимо нечто большее, чем обычное…

14
{"b":"670253","o":1}