Литмир - Электронная Библиотека

В Большом зале воцарилась гробовая тишина. Салют из конфетти и надпись привлекли слишком много внимания, и сейчас все боялись пошевелиться, ожидая реакции Фреда. Тем временем лицо Фреда хоть и выражало полнейшее спокойствие, покрылось красными пятнами гнева.

— Фред, что это? — глухо спросил Рон, заглядывая внутрь несчастной коробки. — Зачем тебе наручники? — парень демонстративно приподнял в воздухе наручники, обитые пушистым розовым мехом.

Вместо ответа Фред поднялся с места и, оставив злополучную коробку валяться на полу, твёрдым шагом направился к столу Слизерина, прямо к ней — тщательно скрывающей свою ехидную улыбку Гринграсс.

— И это все? — с вызовом выгнув брови, спросил он.

— Не понимаю, о чем ты, — холодно ответила она.

— Слабовато, — бросил Фред, окинув её насмешливым взглядом. — О моем секундном позоре вскоре забудут, а вот твои волосы будут рыжими ещё очень, очень долго. К тому же, дорогуша, я понял твой намек. Если уж так хотела их использовать, могла бы сказать об этом, ну, знаешь, — парень склонился к девушке настолько низко, что она чувствовала его дыхание. — Наедине.

С такими словами Фред, подмигнув, развернулся на каблуках и отправился на выход с садистским удовольствием отмечая, что Дафна злобно пялится ему вслед — пытается поджечь мантию взглядом, вероятно.

А Дафна точно подожгла бы, если только могла.

— Придурок, — выдохнула девушка, возвращаясь к еде.

— Вау, — только и вымолвила Панси, все еще смотря перед собой немигающим взглядом. — Но наручники? У них такое было в каталоге?

Дафна неспешно кивнула.

— Даф, а откуда столько конфетти? — полюбопытствовала Трейси.

— Я оформила специальную доставку, — ответила девушка, на мгновение задумываясь. — Ладно, вышло неплохо.

— Неплохо? — удивлённо переспросил Панси. — Да это было бесподобно! Я могла бы смотреть на шокированные лица Уизли вечно, — со смехом добавила она.

— Но, как верно заметил этот рыжий, этого мало, — Дафна на мгновение прикусила губу. — Самое время приступать ко второй части нашего плана!

Девочки тихонько прокрались мимо поля для квиддича, которое в это время, как и говорил Блейз, занимала команда Гриффиндора. Алые спортсмены летали на метлах так высоко над землей, что у Дафны закружилась голова. Именно поэтому она обычно избегала ходить на межфакультетские соревнования.

Оставив Трейси поближе к полю на случай, если вдруг кто-то из гриффиндорцев надумает неожиданно вернуться, Дафна и Панси, постоянно озираясь, добрались до раздевалки команды соперников и проскользнули внутрь.

— Ну и какой из них его? — задумчиво спросила Дафна, глядя на ряд шкафчиков, в которых находилась одежда игроков, пока Панси, немного приоткрыв дверь, настороженно поглядывала в образовавшуюся щель.

— Гринграсс, ну не поддавайся ты природным блондинистым инстинктам — не тупи! На дверцах написаны номера.

— Да, но они тут как-то выборочно…

— Конечно! — фыркнула Панси, отходя от двери и приближаясь к ящикам. — Тут номера, под которыми они играют. Номер твоего Уизли — шестой. Вуаля, — Панси резким движением открыла дверцу нужного шкафа и с выражением «я же тебе говорила» посмотрела на Дафну, неловко переминающуюся с ноги на ногу. — Доставай штаны, делай дело — и валим отсюда!

— Во-первых, Уизли не мой, — надув губы, проворчала Дафна, руками шаря в шкафу Фреда, в котором, к ее удивлению, был вполне себе порядок (явно не такое она себе представляла, готовясь к этой вылазке). — Во-вторых, откуда мне было знать, что он играет под номером «шесть». Я же не хожу на игры, — Дафна занесла баллончик со спреем над штанами Фреда, прицеливаясь распылителем. Затем она потянулась за рубашкой, которую тоже оросила брызгами волшебного спрея.

Паркинсон проигнорировала слова подруги, возвращаясь к двери. Тем временем Дафна закончила все свои махинации и, вернув одежду парня на ее законное место, поспешила к Панси.

— Слушайте, а не чересчур ли все это? — обеспокоенно спросила Дафна по дороге обратно в замок.

Панси и Трейси молча переглянулись и, сойдясь во мнении, уставились на белокурую подругу.

— Брось самобичевания, Гринграсс, — бесстрастно прокомментировала Паркинсон.

— Над вещами, касающимися здоровья, конечно, лучше не шутить, — осторожно начала Трейси. — Но ниже, чем опустился он со своим спором, точно некуда.

— Вот именно, — согласно кивнула Панси. — Ниша «я пересплю с Гринграсс за сотню галлеонов» уже занята.

— Прозвучало, как будто бы спать со мной — самое отвратительное на свете дело, — сощурив по-кошачьи зеленые глаза, заметила Дафна.

— Я не это подразумевала, сладкая, — ответила Панси. — Самое отвратительное дело на свете — спорить об этом. И раз уж Уизли пал так низко, что считает это вполне нормальным, значит, он заслуживает нашей кары.

— В конце концов, этот спрей вполне безопасен в использовании, — с оживленной улыбкой сообщила Трейси. — Что? На том буклете было написано, я проверила, — добавила она, заметив взгляды подруг.

— Правда, ты, может, немного переборщила, когда обрызгала всю его одежду, — заметила Панси, от глаз которой не укрылись действия подруги, которые до сих пор вызывали у нее вопросы. — Ты же знаешь, вполне достаточно было один раз брызнуть в районе ширинки.

— ОЙ, девочки! — резко затормозив, воскликнула Дафна и хлопнула себя по лбу. — Я же заказала совсем другой спрей, не тот, который изначально хотела. Я просто подумала, что, ну, использовать тот спрей было бы как-то чересчур. Слишком грубо для меня, понимаете, — Дафна прикусила губу. — Мне хотелось чего-то более изящного, того, чего Уизли точно не ожидает.

— И что же ты тогда заказала? — Панси задумчиво сдвинула брови к переносице.

— Видишь ли, этот классный магазин с действительно с перчинкой, — хмыкнула Дафна. — То есть он не только средства для мужского функционирования продает. Это, скажем так, его узкая специализация. На деле же это обычный волшебный магазин для любовных утех.

— Ну да, я помню наручники, — кивнула Панси.

— А что ты использовала сейчас?

Губы Дафны расплылись в улыбке.

— Афродизиак.

Трейси и Панси, на лицах которых было примерно одинаковое заинтригованное выражение, переглянулись.

— Я так понимаю, это какой-то необычный афродизиак, так? — поинтересовалась Паркинсон.

— Само собой, — Дафна кивнула, продолжая путь. — Честно говоря, я не до конца разобралась, как он работает, поэтому вылила этой штуки побольше, чтобы наверняка. Но вообще он должен привлекать девчонок и как-то создавать романтическую обстановку, стимулирующую на «подвиги». Вроде как, у этого чуда зельеваренческой науки есть какие-то фиксаторы, анализирующие уровень влечения… В общем, не знаю. Главное, что я вынесла для себя: отключается этот афродизиак с помощью заклинания.

— А работает?

— А работать он начнет при непосредственном контакте с телом, как только Фред переоденется. И самое классное: даже если он потом сменит одежду, немного афродизиака все равно останется на его коже.

— То есть, получается, — Панси выглядела несколько озадаченной. — Все начнется уже сейчас?

— Получается, так, — Дафна пожала плечами. — Но не думаю, что он сразу заработает в полную силу. На обеде посмотрим.

Как и говорила Дафна, эффект на себе Фред почувствовал почти сразу: больно широко ему улыбалась Анджелина, когда они уходили из раздевалки. Джорджа это тоже немного озадачило: он-то получил свой подзатыльник за шутки, которыми они всю тренировку донимали своего капитана.

— Ты уже думал, что будешь делать с Гринграсс? — поинтересовался Джордж по пути в Большой зал.

— Да, конечно, — Фред кивнул, взглядом отмечая, что на него со странной улыбкой уставилась еще одна девчонка — так делала каждая, что встречалась им по пути. — Я же давно решил, что буду делать. И как раз сегодня закончу работу над зельем. Надо только подумать, как бы добавить его ей в кружку. Но у меня были мысли, — Фред покосился на Джорджа.

13
{"b":"670253","o":1}