Литмир - Электронная Библиотека

— То есть его…?

— Да, Трейс, хозяйство, бубенчики, огурец — называй, как хочешь, — хмыкнула Панси.

— И что я могу с этим… с его «достоинством» сделать? — скептически выгнув брови, поинтересовалась Дафна.

Панси пожала плечами.

— Самое простое и хитрое — это сказать, что у него маленький. И что он не так хорош, как сам о себе считает. И еще можно добавить, что в момент кульминации он визжит.

Дафна поморщилась.

— Тогда все будут думать, что я с ним спала, а я этого не делала и точно не хочу, чтобы обо мне так думали, — выдохнула Дафна. — Так что не вариант.

— Тогда у меня нет идей, — Панси подняла руки в жесте «сдаюсь».

Дафна прикусила губу, пытаясь хоть что-нибудь придумать. О, как она хотела насолить Фреду, да так, чтобы тот мучился и страдал. Не ответить в данной ситуации — все равно, что проиграть: он будет думать, что ему все сойдет с рук.

— Девочки, — неожиданно сказала Трейси, привлекая их внимание. — Мне тут в голову пришло… Помните, я вам как-то рассказывала, как мы с семьей ездили на отдых во Францию. И там на пляже был мальчик, подросток, у которого… ну… там… — Трейси заметно покраснела, замявшись. — Поднялось. А он не заметил. А когда заметил, то был настолько смущен, что просто упал в песок лицом.

Панси разрезала тишину громким хохотом.

— А это, кстати, идея, — заметила она, переводя взгляд на Дафну. — Для парней унизительней только тогда, когда не поднимается в нужный момент.

— Ну и разговорчики у вас тут! — захохотал Блейз, плюхаясь в кресло, соседнее с тем, что занимала Дафна.

— Забини, — сказала Панси прежде, чем Дафна успела что-либо ляпнуть, а она явно собиралась это сделать, судя по ее возмущенному лицу и выпученным зеленым глазам. — Подслушивать некрасиво.

— Как и издеваться над — как ты там сказала? — «достоинством» парней, — парировал Блейз, закидывая ногу на ногу.

— Если ты сейчас же не испаришься, — Паркинсон сузила глаза и угрожающе склонилась к парню. — То я…

— То ты — что? — Блейз насмешливо окинул ее взглядом. — Используешь на мне сглаз? Брось, Панс, ты и сама знаешь, что меня этим не напугать.

— Да? — кокетливо спросила Панси, улыбнувшись. — Но знаешь, у меня были другие планы. Я спущу на тебя ее, — Панси кивнула в сторону Дафны. Та сидела с таким гневным выражением лица и испепеляла парня глазами, что у Блейза тут же пробежал по спине холодок.

— Ладно, — согласился Блейз, возвращая взгляд на Панси. — Но, Даф, лапочка, если я уйду, ты лишишься ценнейшего помощника и информатора, — он ухмыльнулся, заметив, как поменялась в лице Гринграсс. — И кажется, я знаю, что именно вам нужно.

Панси мельком глянула на Дафну, спрашивая, как она к этому относится. Гринграсс окинула Блейза задумчивым взглядом, взвешивая плюсы и минусы его вмешательства. Затем она медленно кивнула.

— Ладно, и что же ты можешь нам предложить?

— Есть одна штучка, — Блейз расплылся в улыбке. — Мазь. Работает просто волшебно. Ее можно распространить утром, а заставить ее работать тогда, когда это будет нужно, просто взмахнув волшебной палочкой.

— Не понаслышке знаешь? — хмыкнула Панси.

— У меня с этим проблем нет, сладкая, — Блейз расплылся в улыбке. — Можешь сама проверить. А вот у одного нашего общего друга…

— Проверять тебя на нерабочесть будет твоя белобрысая когтевранка, — отмахнулась Панси. — Или у тебя сейчас уже рыженькая их Пуффендуя? Или… А знаешь, у тебя было столько девок, что я уже и сбилась.

— Как видишь, дамы не жалуются, — хмыкнул Блейз.

— Давайте вернемся к теме, — Дафна выглядела донельзя недовольной, и ребята притихли. — Блейз, как сделать заказ?

Блейз сделал жест рукой и поднялся с кресла. С минуту-две его не было, а затем вернулся, торжественно вручая Дафне ламинированную брошюру. Все время его отсутствия девушки напряженно молчали.

— У них слоган: «Не позволяй своему перцу быть овощем»! — со смехом прочитала Паркинсон с обложки.

— О, вот это интересно, — сказала Дафна, несколько минут просидев в изучении каталога. — На, Панс, глянь, — девушка передала брошюру Панси, к которой тут же с любопытством припала Трейси.

— О, так тут есть еще и спрей, который можно наносить на одежду, — увлеченно сказала Паркинсон, а затем подняла глаза на Дафну. — Думаю, это именно то, что нужно.

На миловидном лице Дафны расплылась широкая улыбка. «Бедный парень», — с усмешкой подумал Блейз, искренне радуясь, что не ему выпала честь бесить госпожу Ледяную Принцессу.

-Трейс, принеси, пожалуйста, перо и два листа пергамента, — попросила Дафна.

— Два?

— У меня появилась еще одна идея.

На следующее утро в Большой зал Фред вбежал донельзя довольный. После завтрака была назначена тренировка по квиддичу, а Дафна до сих пор страдала из-за рыжих волос — Фред специально сделал краску стойкой магическим путем, так что никаким простым заклинанием их нельзя было вернуть в первозданный вид. Разве что кто-нибудь из преподавателей мог помочь Дафне, но, судя по пронзительной рыжине, маячившей посреди Слизеринского стола, она пока что до этого не дошла.

Дафна выглядела чересчур спокойной. Она улыбалась, разламывая шоколадный круассан напополам и что-то отвечая Паркинсон. Затем легким движением руки откинула свои длинные волосы на спину, как будто бы больше не переживала из-за их цвета. Но она все еще злилась из-за них — Фред это чувствовал. Так что, вероятно, она придумала что-то, чтобы его достать; что-то, что ей доставляет до чертиков мстительное удовольствие.

Дафна почувствовала взгляд Фреда и, с вызовом посмотрев тому прямо в глаза, невинно улыбнулась и захлопала ресницами. А затем отвернулась, снова защебетав о чем-то с подружками.

— Он закатил глаза, — переливисто засмеялась Дафна. — Кажется, что-то подозревает.

— Он даже не представляет, — хмыкнула Панси, растянув губы в ухмылке. — Скоро там, кстати?

Дафна пожала плечами. Она оформила две доставки: одну на свое имя, другую — на имя Уизли. А еще указала время. И если ее посылка давно лежала у нее в комнате, а ее содержимое находилось в кармане ее мантии, то посылка Уизли должна была прийти с минуты на минуту.

— Вот оно, — прошептала Трейси, заметив летящую в сторону стола Гриффиндора сову с небольшой коробкой. — Началось.

Дафна с трепетом затаила дыхание. Всему ее естеству, каждому волосочку на голове хотелось отомстить. Да так, чтоб красочно, ярко и незабываемо.

Все три девушки замерли в предвкушении предстоящего шоу. Даже Забини, предоставивший сведения об определённом средстве для конкретной проблемы и расписание тренировок на ближайшую неделю, впрочем, особо в эту авантюру так и не вовлекшийся, с живым интересом проследил за траекторией движения совы.

Только сова приземлилась на стол, Фред почувствовал во всем этом какой-то жирный подвох. Поэтому парень решил открыть посылку в комнате после тщательной проверки на предмет тёмной магии, а Джордж и Ли, сидящие рядом, подтвердили правильность принятого им решения.

— Черт, догадливый, — прошептала Дафна, переводя взгляд на подруг.

— Даф, смотри, — Трейси взглядом указала обратно на стол Гриффиндора.

К брату тихонечко подкрался Рон и выхватил посылку прямо у того из-под носа. Видимо, все никак не мог простить инцидент с расписанием. Фред попытался вернуть коробку, но все тщетно.

— Рон! — угрожающе воскликнул Фред. — Сейчас же отдай!

— Ну-ка, что же там такое? — издевательски спросил Рон.

— Не смей открывать!

— Ну теперь я просто обязан это сделать, — хмыкнул Рон и шустрым движением руки снял крышку.

Едва крышка коснулась пола, как из коробки на весь зал раздался женский стон, после чего повалило разноцветные конфетти, которое, долетая до каменной кладки, испарялось. Рон, покраснел до самых ушей, в ужасе откинул коробку от себя.

Но на этом шоу не закончилось. После конфетти из коробки выскочила маленькая искорка, которая, поднимаясь в воздух, многократно увеличивалась в количестве. Наконец поднявшись на два-три метра над полом, искры издали хлопок и образовали надпись: «Не позволяй своему перцу быть овощем», и очаровательный перец чили вместо восклицательного знака.

12
{"b":"670253","o":1}