Литмир - Электронная Библиотека

— Слушай, я этого не делал, понятно? Это не я тебя поймал! — быстро говорит он, и в это Лиам готов поверить, потому что единственное, что он может поймать, — это простуда. — Я просто подыграл.

— Ты рассказал им, где я живу.

Лиам чувствует, как желчь пульсирует у него в горле, пока смотрит на Тео. Он купил ему пиццу, черт возьми. Как можно сделать это с кем-то, кто купил тебе пиццу? Это безумие, и это хуже, чем когда он пырнул его в живот. И опять же, он действительно пырнул его в живот спустя тридцать секунд после знакомства, в этот раз Лиам не может даже винить мир в собственной наивности.

— Нет, неправда, я…

— Они поймали меня прямо на пороге моего дома, всего через неделю после того, как я привел тебя туда. — Подумать только, Лиам хотел тусоваться с ним, он теперь чувствует себя таким глупым. Он определенно собирается вывесить его из окна на шнурках его ботинок, если вырвется на свободу. — Кори был прав, мне стоило вырвать тебе глаза.

Тео кажется немного напуганным этим.

— Кто такой чертов Кори?

Лиам героически приподнимает подбородок.

— Я скорее умру, чем скажу тебе. — Они получили его, но они никогда не наложат руки на его друзей, даже на психа Кори. — Ты можешь пытать меня, сколько хочешь, но ничего от меня не получишь.

— Какого чер… слушай, я тебя не пытал!

— О, правда? — саркастично настаивает Лиам. — Потому что я как бы чувствую, что меня пытают прямо сейчас. Не знаю почему, может быть, это из-за пропитанных аконитом веревок вокруг моих запястий и шеи или электризованной сетки, к которой я привязан, но эй — может быть, я ошибаюсь.

— Потише! — с тревогой шепчет Тео, а потом вздыхает: — Слушай, я этого не делал, ладно? Они уже знали о тебе, это они послали меня за тобой, помнишь?

— Когда ты пырнул меня ножом, да, я помню.

— О, да черт возьми, — раздраженно рявкает Тео. Как будто у него есть на это право. — Ты не можешь просто поверить мне? Ты же слышишь мое сердцебиение, правда?

Он снова шагает ближе, как будто Лиам до этого не мог идеально слышать, как его сердце качает кровь по его венам, и чувствовать запах каждой эмоции на его коже.

— Ты можешь контролировать его.

Тео хмурится, наклонив голову набок, и делает еще один шаг вперед.

— Что?

Лиам смотрит на его шею и думает, что он сейчас достаточно близко, чтобы дотянуться до него клыками.

— Ты можешь контролировать его, — твердо повторяет он. — Некоторые охотники могут. Это редкость, но Скотт рассказывал мне об этом.

Тео замирает, глядя на Лиама так, будто он сошел с ума.

— Ты думаешь, что я умею контролировать мое сердцебиение.

— Да. — Лиам бесстрастно смотрит на него.

Тео несколько раз моргает, прежде чем испустить едва уловимый вздох.

— Значит, ты просто продолжишь не доверять мне — мне, единственному человеку здесь, кто хочет тебе помочь.

Лиам раздумывает над этим секунду.

— Разрежь веревки, и я поверю тебе.

— Не могу.

Лиам фыркает, покачав головой. Ну конечно, освобождение не входит в его миссию спасения, как удобно.

— Я не могу, они возвращаются, — настаивает Тео, вновь покосившись на дверь. Лиам не слышит поблизости никаких шагов. — Что ты собираешься делать, разобраться со всеми ними сам? Они просто застрелят нас обоих.

— Ты прав, ты сейчас так помогаешь, и как я могу не доверять тебе? — горько бормочет Лиам себе под нос, не глядя на Тео и еще раз дергая за веревки. Он чувствует, что его запястья сломаются раньше, чем они порвутся.

— Тогда скажи мне, что делать! — Тео внезапно достает из кармана телефон и с нетерпением смотрит на Лиама. — Кому мне позвонить, этот Кори из твоей стаи? Скотта нет в городе, кто сможет прийти? Просто дай мне номер, и я им позвоню, но поторопись.

Лиам молча таращится на него несколько мгновений, думая о Мейсоне. Ему просто нужно дать ему знать, что происходит, и он будет здесь, где бы они ни находились, в считанные минуты, с подкреплением. Черт, да даже Бретт придет за ним, все придут. Именно туда, где они их поджидают.

— Так вот что ты делаешь, — медленно произносит он, холодно глядя на Тео.

— Что?

— Ты хочешь, чтобы я помог тебе заманить всю мою стаю в ловушку, прямо как ты заманил меня в тот переулок, — продолжает Лиам, и его голос вибрирует от злости. — Ну, так угадай что? Можешь пойти к черту, потому что в этот раз я не стану помогать тебе спасти никакую воображаемую собаку.

Какое-то время Тео выглядит недоверчивым, и Лиаму нужно отдать ему должное — он хорош в этом.

— Это не чертова ловушка, идиот, просто скажи мне, кому позвонить, быстро!

Часть Лиама — он не уверен, более или менее здравомыслящая, — хочет поверить ему и даже почти делает это, но он не может позволить, чтобы его друзья и даже Бретт в итоге оказались со жгущими веревками вокруг шей, просто потому что он поверил парню, которому никто из них верить бы не стал. Поэтому он огрызается:

— Если ты не собираешься меня освобождать, тогда перестань говорить — я на это не куплюсь.

Тео кажется настолько раздраженным, будто не было такого, что Лиам уже однажды ему поверил и в результате получил кинжал во внутренностях.

Когда он наконец-то замечает шаги, Тео тоже их слышит.

— Они идут, — торопливо шепчет он, красноречиво поднимая телефон. — Последний шанс. — Лиам просто рычит на него, и Тео фыркает. — Ладно, тогда пусть тебя убьют, посмотрим, есть ли мне до этого дело.

Дверь распахивается как раз в тот момент, когда телефон исчезает у Тео в кармане, и входит высокий мускулистый мужчина, напоминающий танк. Такое клише. Это же не мог быть какой-нибудь тощий паренек — нет, не дай бог его жизнь будет хоть немного оригинальной.

— Собака плохо себя ведет? — хмыкает он, и Лиам сначала оглядывается по сторонам в поисках собаки, пока не осознает, что он — собака. Черт возьми, этот парень вообще видел себя в зеркале? Это он похож на мастифа, а вовсе не Лиам. — Я слышал рычание.

— Скажи это мне в лицо, муравьед, — рявкает Лиам, прежде чем Тео успевает ответить, сердито глядя на нового охотника. Если он думает, что только он умеет обзываться, его ждет сюрприз. Собака, ради бога. Лиам сейчас вывалит на него всех животных до единого — он их так много знает.

Несмотря на то, что человек-танк не знает, как выглядят муравьеды, — а Лиам готов поспорить, что он не знает, — он все равно обижается и через секунду устремляется к Лиаму, как бык. Лиам словно в замедленной съемке видит, как он поднимает кулак, и максимально к этому готов — он вонзит клыки так глубоко в его предплечье, что навсегда оставит татуировку у него на кости, — но внезапно его глаза закрываются, а все его тело содрогается от краткого электрического импульса. Это длится всего несколько секунд, но прежде чем он успевает снова открыть глаза, что-то холодное и металлическое врезается ему в лицо, поворачивая его в сторону. Он чувствует привкус крови во рту и в этот раз все же открывает глаза, после чего получает еще один удар, под которым его нос ломается с громким треском. Он гневно рычит, натягивая веревки и пытаясь дотянуться до охотника, который отступил назад и теперь, приподняв брови, смотрит на Тео. Лиам опускает взгляд и видит, что на пальцах у охотника кастет — смешно, он даже не может ударить кого-то, не жульничая, — а Тео, схватив его за предплечье, удерживает его руку на месте.

— Разве остальные не сказали пока его не убивать? — беззаботно спрашивает он. Лиам не знает, может ли второй охотник тоже прочитать в его голосе тревогу.

— Он оборотень, он от этого не умрет, — пожимает плечами он, высвобождая свою руку из хватки Тео.

— Зато ты умрешь! — огрызается Лиам, сплевывая на пол кровь, и снова натягивает веревки. И кто сделал их такими прочными? Раньше эти люди показывали крайнюю некомпетентность, а теперь они внезапно знают, как удерживать оборотня? Какая чушь.

На этот раз, прежде чем по его телу пробегает электрический разряд, Лиам улавливает движение пальцев охотника. У него в руке пульт дистанционного управления, и как только Тео вцепляется в него второй раз, боль прекращается. Лиам глубоко вздыхает, чувствуя, как ноют его легкие, когда в них снова попадает воздух. Если его ударят током еще раз, он клянется…

14
{"b":"666688","o":1}