Литмир - Электронная Библиотека

— Об усилиях спасти вас из лап Ланнистеров, конечно же. Сначала я хотел устроить ваш побег, но, к сожалению, мой посланец не сумел вызвать у вас достаточно доверия, чтобы вы согласились бежать с ним.

— Ваш посланец? Вы говорите о… — ее пронзила догадка — о… сире Донтосе?

— А вы действительно так умны, как я и предполагал, дорогая — Петир улыбнулся еще более сладко и отпил горячего вина из кубка. — Да, я подговорил этого глупого старого пьяницу помочь мне спасти вас от этого чудовища, Джоффри. К моему прискорбию — лорд Петир грустно вздохнув, покачал головой — вы уже попали в лапы к другому чудовищу, возможно, не менее страшному. — Он посмотрел на Сансу со значением, и она вдруг залилась краской, словно разговор шел о чем-то неприличном.

— Сандор Клиган был достаточно добр ко мне, если вы говорите о нем, милорд.

— Однако, его доброта не удержала его от того, чтобы обрюхатить вас. Простите мне это грубое слово, Санса — просто, как подумаю, что вы так долго пребывали в его власти, а я не мог ничего сделать… -

- Но, как вы меня нашли, милорд?

— О, дорогая, вы ведь не ждете, что я выложу вам все свои секреты? Впрочем, слушайте — во всяком случае, вы имеете право знать историю своего спасения. После того, как вы исчезли из Королевской гавани вместе с вашим так называемым мужем — я не переставал следить за вашей судьбой, хотя бы издали. И все время думал о том, как можно было бы вам помочь, избавиться от этой унизительной судьбы, навязанной вам Ланнистерами. Но вас хорошо охраняли — в их планах не было ни одной лазейки, которой я мог воспользоваться. Сир Киван — трус, не чета своему покойному брату, но кое-чему он от него научился. Так продолжалось, пока слухи не принесли мне весть, что Братство без знамен где-то в Западных землях захватило в плен некую красивую знатную молодую леди, по описанию похожую на вас. Остальное было только делом времени и подходящего случая, а случай легко организовать.

Санса внимательно слушала, не зная, верить ей или не верить. Лорд Бейлиш так искренне волновался, рассказывая о своих розысках, и, казалось, нет для него ничего важнее, чем ее спасение. Но это все равно ничего не объясняло, к тому же, теперь она была хотя бы немного менее доверчива, чем та девочка, что переступила впервые порог Красного замка, и даже чем та, что в септе дала согласие стать женой Сандора Клигана. К тому же, теперь она не может думать только о себе — в счет идет и ребенок.

— Но почему? — задала она, наконец, вопрос, вертевшийся у нее на языке с самого начала. — Почему вы спасаете меня, милорд?

Тот посмотрел на нее слегка удивленным, нахмуренным взглядом, а потом как будто о чем-то догадался.

— Ну конечно же. Вам никто не рассказывал, да и кому бы пришло в голову. Видите ли, Санса, я вырос в Риверране под опекой лорда Хостера. В детстве мы были дружны с вашей матушкой. Скажу более — я любил ее, со всей страстью юности. К сожалению, судьба была против нас, но, в конце концов я нашел свое счастье с ее сестрой леди Лизой Аррен. Увы — лорд Петир горько вздохнул, пряча глаза — оно было недолгим.

— Разве моя тетя Лиза не здесь, с вами?

— Санса — мягко произнес Бейлиш — Леди Лиза скончалась, оставив меня вдовцом, а своего маленького Робина — сиротой.

— Как? — новость оглушила Сансу. Сама того не сознавая, она все это время надеялась, что та, будучи вдовой одного великого лорда и матерью другого, сможет укрыть ее в Долине за надежными стенами своего замка и защитить от Ланнистеров. Она, к своему стыду не чувствовала никакой скорби — только крушение своих надежд.

— Что же мне теперь делать? — беспомощно спросила она.

— Ну, дорогая моя, вам теперь не нужно ничего делать. Вы под моей защитой, и я сделаю все, чтобы вы ни в чем не нуждались.

— Но, лорд Бейлиш, вы ведь знаете — Ланнистеры меня ищут.

— Ланнистеры много кого ищут — лорда Тириона, например, убившего собственного отца. Однако, пока они его не нашли. Не найдут они и вас… если мы вас хорошо спрячем, и я не смогу сделать этого без вашей помощи.

— Я сделаю все, что вы скажете! — с жаром пообещала Санса. Внутри нее родилась новая надежда — отчаянная и глупая, как и все предыдущие, но вдруг на сей раз она оправдается? Если ей надо будет слушаться лорда Бейлиша, чтобы спастись от Ланнистеров и дождаться Сандора — она это сделает с готовностью, и не будет задавать вопросов.

— О, дорогая — тонкие губы лорда Бейлиша изогнулись — не стоит давать подобных обещаний столь опрометчиво. К счастью для вас, мне вы можете полностью доверять. Что ж, раз мы покончили с сантиментами, давайте перейдем к вещам более приземленным. Вас нужно спрятать. Мои слуги верны мне, как и лорд Нестор Ройс со своей дочерью — но не могу сказать того же об остальных лордах Долины. Рано или поздно по ней разнесется слух о том, что лорд Бейлиш поселил у себя красивую молодую леди, внешностью весьма похожую на беглую заложницу, которую разыскивают по всем Семи королевствам. И тогда может случиться все, что угодно — вплоть до армии Ланнистеров у Кровавых ворот. А я, Санса, обязан думать не только о себе, маленьком лорде Роберте и о вас, но, как лорд-протектор, и о благополучии всей Долины.

— Что же делать? — произнесла Санса еле слышно, подавленная услышанным. Безопасность целой Долины — зависит от нее. А вдруг лорд Бейлиш решит, что риск слишком велик, и решит сам выдать ее Ланнистерам. Но он не может, он обещал защитить ее. Он любил ее мать, и в память о ней поможет Сансе. Она ухватилась за эту веру, чтобы не поддаваться нарастающему страху.

— О, я уже подумал об этом. Видите ли, я женился уже в зрелые годы, а до этого, в юности, у меня была связь с дочерью морского капитана из Чаячьего города. Она родила дочь, которую я признал, на содержание которой все эти годы посылал деньги. Эта дочь — вы. Сначала вы избрали для себя путь служения богам, но влюбились в некоего молодого и пригожего межевого рыцаря, посещавшего септу, при которой вы воспитывались. Он соблазнил вас, а когда вы поняли, что беременны, лунный чай пить было уже поздно. Ваш возлюбленный бросил вас, и тогда вы в отчаянии написали мне, а я, заботясь о плодах своих чресел, согласился вас принять. С торговым караваном вы добрались до Долины. Чтобы запутать тех, кто может искать вас и здесь, нам придется сказать, что вам — он посмотрел на Сансу, слегка склонив голову набок — скажем, четырнадцать лет. И еще вам придется покрасить волосы — остался порошок из Тироша, которым пользовалась моя дорогая Лиза.

Санса слушала все это, изредка кивая. План лорда Бейлиша выглядел разумным и стройным. Кто знает, может быть, у них все получится. Сейчас главное — спрятаться от поисков и благополучно родить ребенка, а потом она попросит его отправить людей на поиски Сандора — ведь тот, вне всякого сомнения, тоже ее ищет.

***

Сколько раз впоследствии вспоминала Санса этот разговор в башне Кровавых ворот — сначала с надеждой, позже — со все нарастающим чувством своего бессилия и отчаяния.

Вскоре после того, как Санса пересекла границу Долины, она впервые за долгое время почувствовала себя в безопасности. И даже новость, что ее тетка леди Лиза Аррен погибла, убитая собственным менестрелем почти не поколебала ее спокойствия, хотя история и показалась ей немного странной — с чего певцу убивать свою благодетельницу? Она также не почувствовала никакой скорби по покойнице, хотя та была ее последней кровной родней, не считая сира Бриндена, отрекшегося от нее, и Арьи, пропавшей без вести. Может быть, дело было в том, что за время, проведенное в плену, она успела увидеть не одну смерть. Может быть, дело было в беременности — она ощущала себя неповоротливой и хрупкой. Так или иначе, она устала бояться и лить слезы. Теперь настало время покоя.

***

Она медленно открыла глаза. Веки были горячими и тяжелыми, и глаза очень хотелось закрыть обратно и спать, спать. спать без конца. Сначала она не различала ничего, кроме полутьмы, но затем увидела два темных вытянутых пятна в другом углу комнаты, вдалеке от ее кровати. Это были двое мужчин — они о чем-то тихо разговаривали, видимо, не желая ее разбудить, так что до нее долетали только отдельные слова, да и то, она не все могла разобрать до конца.

47
{"b":"664804","o":1}