Литмир - Электронная Библиотека

***

Наутро воодушевленные наёмники покинули стены замка, чтобы двинуться в поход на чужого врага. Их целью был городок на самой границе владений князей Дейроса и Рэндо. На второй день пути их догнал Клык. Он озирался в поисках Драгоса или Ириса, но тех словно след простыл. К полудню бойцов встретили высокие побеленные стены, узкие бойницы и закрытые ворота. С гиканьем разношерстная толпа устремилась на приступ. Вниз летели стрелы, но маги-наёмники не дремали, а защитные купола вспыхивали то тут, то там. Боевой клич разнесся над полем брани, и отворились крепкие ворота, и закованная в тяжелые доспехи конница обрушила всю свою мощь на толпу любителей легкой наживы, и раздался хруст костей, а подковы стали липкими от крови. Из ноздрей коней валил пар, с копий личной гвардии князя Рэндо на землю лилась алая жидкость.

…Когда перед нами ворота открыли,

Мы ждали — вынесут ключ,

Но копья сверкнули сквозь облако пыли,

Как молнии из-за туч!..

Нас кони втоптали в зеленые травы…*

В небо неслись проклятья, но никто не отступил! Честь, пусть и измеряемая в золоте, была для наёмников не простым звуком. Клык раздавал удары направо и налево, огненная аура танцевала вокруг него. Где-то на границе сознания смеялась та, чьи локоны он до сих пор носил в медальоне на груди. Схватив противника за волосы, Клык единым росчерком перерезал ему глотку, как когда-то тому, кто посмел увести его невесту на брачное ложе. Ударом локтя другой руки наёмник метил в кадык другому, но хрип умирающего возродил видения смерти его возлюбленной, и меч соскользнул, промазал, с тем чтобы выпасть из ослабевшей хватки, когда кончик чьего-то клинка показался из груди Клыка. Дыхание перехватило, боль пронзила раскалёнными углями всё нутро, а на залитой кровью земле мужчине привиделось распростертое, безжизненное тело давно почившей возлюбленной. В голубое, чистое небо взлетел последний крик боли, но не физической…

…Смеялись на небе могучие Боги,

Кровавой тешась игрой.

Мы все полегли, не дождавшись подмоги,

Но каждый пал как герой!

Давно не держали мы трусов в отряде —

На том широком лугу

Из нас ни один не молил о пощаде,

Никто не сдался врагу!..*

За развернувшимся сражением с возвышенности наблюдал князь Дейрос. Видя, что наёмники проигрывают, он пришпорил коня и поспешил обратно в замок. Ещё одно подтверждение, что предсказания чтиц сбываются. Пусть так, но теперь никто не посмеет сказать, что князь Дейрос Фариус прощает обиды и не готов мстить. Ещё придёт время, и Рэндо заплатит за всё! Заплатит за то, что сломал жизнь его единственной дочери, Лилитте! За то, что нарушил ритуал, когда душа его дочери должна была слиться с душой демона. За то, что теперь ему предстояло избавиться от родной крови, чтобы не дать никому узнать о позоре его семьи.

========== Глава 8. Любовь для слепцов ==========

Трое всадников встречали утро на мосту в Арму. Створки городских ворот с протяжным скрипом распахнулись, чтобы впустить Лилитту и её двоих спутников внутрь. Никто не спросил с них подорожных и платы за вход. В утренней неге копыта лошадей процокали по каменной мостовой, разбивая тишину своим тревожным стуком.

— Теперь ты вернёшься в замок? — спросил Ирис, когда они углубились в извилистые городские улочки?

— Нет, — отрицательно качнула головой девушка. — Теперь мне нет пути назад. Князь не прощает подобного, — Лилитта добавила в голос немного сожаления и грусти. Она безразличным взглядом окинула невысокие, сложенные из камня или дерева дома, с тоской вспоминая многоэтажки родного города, из стекла и бетона.

— И что ты теперь планируешь делать? У тебя есть кто-то в городе? — поинтересовался Драгос

— Я… никого не знаю. — да, у Лилитты был план, но не было союзников за пределами замка. — Может, вы посоветуете мне, где лучше остановиться?

— Только если у целителя, к которому мы заезжали по дороге сюда, — предложил Драгос. — Мы больше никого не знаем в городе. — и Ирис утвердительно кивнул.

— Так и решим, — согласилась девушка.

— Решим? Это твоё решение, а нам не по пути, жёстко отрезал Драгос.

— Но… — Лилитта в изумлении распахнула глаза.

— Простите, госпожа Лили, но я тоже не могу остаться с вами. Там, в замке, осталась девушка, с которой я хотел бы увидеться хотя бы ещё раз.

«Морелла, что ли?» — про себя предположила Лилитта и скривилась: «Любовь — такая ненадёжная штука.» Однако вслух девушка сказала совсем другое:

— Господин Ирис, сейчас вы не сможете вернуться в замок: князь Дейрос мстителен, поэтому не спустит вам так легко того, что вы сбежали прямо накануне битвы.

— Хаха, Ирис, а ведь девочка права. Как бы ты ни хотел повидаться с Мореллой, у тебя пока ничего не выйдет.

— Драгос! — щёки юного мага покрыл лёгкий румянец. — Причём тут госпожа чтица?! — и Ирис опустил голову, — неужели это так очевидно?

Дракон-оборотень похлопал его по плечу:

— Уж можешь мне поверить, такие вещи я вижу за версту*.

*если они не касаются тебя самого (прим. автора)

— Ладно, но, может, мы обсудим это чуть позже? — слегка нахмурила бровки Лилитта. — Я порядком устала в этой скачке, поэтому не пора ли нам найти место, где мы могли бы передохнуть? — девушка помолчала с секунду, — раз уж нам придётся задержаться в городе.

— И то верно. Стоит подождать Клыка, — одобрительно кивнул головой Драгос. Он не знал, что Клык уже двигался в сторону замка, чтобы по утру присоединиться к войску князя Дейроса и умереть с именем давно почившей возлюбленной на устах.

Лилитта хотела бы удержать этих двоих подле себя как можно дольше: если князь отправит за ней погоню, то двое наёмников — это лучше, чем один или вообще ни одного.

— Этот Клык, кто он, наёмник? Он тоже прибыл с вами в замок?

— Он наш командир и мой друг, — безразлично пояснил Драгос, — но он отстал в пути, а значит…

— Сможет избежать пророчества! — воодушевлённо продолжил Ирис, а Драгос утвердительно и с надеждой кивнул.

— Тогда нам стоит снять комнату на постоялом дворе и немного подождать. Князь, наверняка, скоро отправит госпожу чтицу обратно… туда, откуда её привезли, а твой друг не пропустит Арму, если хочет попасть в замок.

На это мужчинам было нечего возразить, поэтому они отправились искать постоялый двор, а по пути Лилитта завела разговор о Хайле Кундиге — том целителе, что упоминал в самом начале Драгос…

***

Гонец прибыл в замок вслед за князем с неутешительными новостями: их армия разбита, никто из наёмников не выжил. Князь Дейрос передёрнул плечами: о силе чтиц не лгали, их предсказания никогда не врут. Пребывая в ярости, князь запустил в посланца кубком, который держал в руке, и приказал всыпать тому десяток плетей. Беспрестанно кланяющегося и просящего о снисхождении мужчину отвели на задний двор, чтобы подержать там то прибытия князя, предпочитавшего самому раздавать наказание «провинившимся». О, князь был сейчас же готов ворваться к чтице, чтобы вырвать её сердце, но страх перед карой высших сил, что защищали пророчиц, удержала его от подобного шага. Поэтому ещё долго с заднего двора доносились истошные крики.

Лишь когда князь немного успокоился, он решил навестить свою гостью. С пути хозяина замка спешно разбегались слуги, а стражники, замершие у дверей комнаты Мореллы, вытянулись в струнку так сильно, что, казалось, почти доставали макушками до потолка. Князь Дейрос заснувшим вулканом обрушился в комнату к пророчице.

— Твоё предсказание сбылось, — таковы были первые слова, произнесённые им.

— За то нас и назвали пророчицами, чтицами, ведающими будущее, — безразличие и покой звучали в голосе сидевшей напротив него девушки. Она застыла изваянием на краюшке кровати, юбка была разглажена на коленях, не единой складочки на подоле. Трудно было понять, спала ли Морелла этой ночью или провела в ожидании, что кто-то придёт к ней.

— Ты! Это ты во всём виновата! — снова разъярился князь.

12
{"b":"660848","o":1}