Литмир - Электронная Библиотека

— Ммм, — задумался Ирис, — пожалуй, ещё пару-тройку дней мы будем двигаться по дорогам империи, а затем всего день пути останется до замка князя Дейроса.

— А зачем я понадобилась князю?

— Мы, то есть я, не знаю. Только слышал, что он планирует очередной поход на своего соседа. Собрал со всей округи наёмников. Даже из империи Аладанаи к нему нанимаются.

— Что же, понятно, — Морелла предположила, что этот Дейрос хочет получить предсказание по поводу предстоящего нападения. Обычная практика для чтиц.

Пока они так разговаривали, поспела похлёбка, и наёмники сгрудились около костра. Застучали ложки, полилось пиво, зазвучали разговоры. А потом наёмники запели:

Привыкший сражаться не жнет и не пашет:

Хватает иных забот.

Налейте наемникам полные чаши!

Им завтра — снова в поход! *

Сейчас, под неусыпным взглядом своего командира, они старались не обращать внимания на девушку, но каждый из них жаждал спросить: «Что ждёт меня? Слава, али забвение? Богатство, али скитания? Злато, али дерюга?» Но рядом сидел Драгос, по другую руку — Ирис, потому наёмники лишь косились в сторону чтицы. Признаться, Морелла не сразу заметила присутствие старшего наёмника: он бесшумно появился с той стороны, откуда слышалось ржание коней, и одним слитным движением опустился рядом. Засиживаться долго не стали: на завтра планировалось двинуться в путь с первыми лучами солнца. Сейчас в империи было спокойно, но разбойничьи шайки всё же иногда попадались. Также, говорят, последнее время кладбища стали неспокойны, а потому капитан счёл нужным распределить ночные вахты. Драгос и Ирис должны были приглядывать за предсказательницей, чтобы никто не донимал её, а остальные — за лагерем.

Где-то вдали заухал филин, треснула ветка. Морелла вздрогнула: ночной лес наполнился странными звуками и шелестом. Но её проводили в карету, и всё стихло. По обе дверцы от неё устроились Драгос и Ирис, который вызвался дежурить первым.

Он вглядывался в ночную тьму и прислушивался к шорохам, доносившимся из кареты: там готовилась ко сну чтица. Юному магу хотелось задать девушке несколько вопросов и, конечно же, испросить предсказания, как и многим в засыпавшем лагере. Но всем было известно, что было платой за это: самая дорогая вещь для спрашивающего, а иногда и огромная сумма денег. Что заставляло чтиц соглашаться на ту или иную плату, было неведомо обычному человеку. И Ирис боялся, что ему будет нечем заплатить, но, что и греха таить, не был уверен, что хочет знать свою судьбу — боялся.

Подобного нельзя было сказать про командира отряда наёмников. «Клык», — подумал Ирис, когда увидел того подходящим к карете.

— Пододвинься-ка, мажонок, — нетерпящим возражений голосом скомандовал Клык.

Он постучал в дверцу кареты. Внутри сразу всё затихло. Можно было представить, как вздрогнула чтица, как судорожно решает: притвориться спящей или открыть дверь. Командир решил за неё:

— Я знаю, Морелла, ты не спишь. Открывай, дело есть.

Девушка подчинилась. Она всё также была одета в дорожное платье, только распустила волосы, вероятно, собираясь переплести их перед сном. Её юность была полной противоположностью зрелым годам Клыка, чистая кожа — загару наёмника, а русые волосы — жгучей тьме шевелюры командира отряда. Только глаза у обоих были серого, стального оттенка.

— Что Вам надо, господин? — неуверенно спросила чтица.

— Очевидно, Морелла, очевидно, — и он залез в карету.

Комментарий к Глава 1. Мир за пределами обители

* (с) песня “Наёмники”, группа Мельница (по другой версии, Дом ветров)

========== Глава 2. Ночь, что несёт смерть ==========

Ирис хотел бы помешать командиру, но это же командир — человек крутой и скорый на расправу. Ириса передёрнуло всего лишь от попытки представить то, что сейчас творится за тонкими стенками кареты. Вот Клык плюхается на сиденье, оно недовольно скрипит. От матёрого наёмника пышет жаром костра и пóтом, он смотрит в упор на чтицу. Ирис дёрнулся к ручке двери, но это же капитан: не пощадит за вмешательство, выкинет из отряда. И что тогда? Полуголодное существование того, кто не смог окончить обучение. Ирис поплотнее запахнул куртку: холодало — и уселся на расстеленный прямо рядом с каретой плащ, привалившись к её борту. Магик подумал: «Если что, Драгос услышит и проснётся: у него звериное чутьё». Ирис лишь на секунду прикрыл глаза.

Лагерь погружался в сон: на рогожах расположились наёмники, засыпая в ожидании своей вахты. Тихонько похрапывали лошади, протяжно скрипели деревья. Вдруг тишину ночи разорвали щелчки тетивы и звон вынимаемых из ножен мечей.

— Нападение! — чей-то истошный крик разорвал дремоту ночи.

Ирис подскочил, и его чуть не пришиб дверцей кареты выскочивший наружу Клык. Как ни странно, на его лице не было и следа сонливости, одежда пребывала в порядке, ни одна прядка волос не выбилась из стянутых в тощую косицу, длиной до нижнего угла лопаток. Ирис частенько завидовал командиру: сам молодой маг не мог носить длинные волосы, потому что негласное правило магов предписывало отпускать волосы той длины, насколько сильна была магия. А уровень Ириса… был определён, как минимальный для поступления, поэтому его тёмные волосы были чуть ниже уровня плеч. Но он собирал их в хвост.

— Не спи! — окрик разбуженного Драгоса был полон злости. Он не мог понять, как проспал нападение. Раньше такого с ним не случалось: инстинкты оборотня всегда выручали.

— Вы двое! — обратился к Ирису и Драгосу командир, — оставайтесь подле кареты и стерегите чтицу. «Это точно за ней», — чуть не сорвались слова с губ командира. И Клык устремился на подмогу своим воинам.

— Есть, капитан. Стережём, капитан, — ответил за двоих Драгос. Он всегда с долей юмора относился к тому, что приходится подчиняться короткоживущему. Самому же Драгосу было чуть больше двадцати восьми десятков лет.

— На нас напали? Кто? — маг прижался спиной к карете и вглядывался в пляшущие в отсветах костра силуэты разбуженных людей.

— Да какая разница! Что ты опять застыл-то? — окрикнул Ириса напарник. — Хоть щит какой создай: мы же здесь как на ладони.

Ирис спешно начал плести заклинание, помогая руками и голосом: «Люфт фершлингт зихцур кỳпель»*, — и обвёл рукой полукруг, заключая себя, Драгоса и карету в полусферу. И очень вовремя: от переливающегося голубым купола беззвучно отскочила стрела и затерялась где-то под ногами наёмников. Драгос застыл с противоположной стороны кареты, но проявление защитного заклинания заметил:

— Молодец, Ирис. Оказывается, ты не такой и слабый воздушный маг, — подбодрил оборотень своего напарника.

Наёмники знали своё дело, поэтому быстро среагировали на внезапное нападение. Клык перехватил правой рукой поудобнее изогнутый клинок, а в левой сформировал сгусток сырой силы, выискивая в темноте цель. Рядом пустил стрелу из лука его подчинённый, и вскрик со стороны врага возвестил об удачном попадании, зажигая в наёмниках азарт битвы. Сгусток силы полетел прямо в сторону нападавших, но быстро потух, нейтрализованный, вероятно, защитными амулетами врага. Клык выругался сквозь зубы, а затем послал в противника огненный шар, созданный несколькими быстрыми движениями руки. Заклинание угодило в дерево, осветив позиции нападавших. Это стало сигналом к началу ближнего боя между двумя группами разумных.

Наёмники Клыка подбадривали себя криками и матом, а нападавшие действовали молча, двигаясь проворно, словно туман стелился по земле. В неровном свете костра казалось, что глаза врагов отливают алым. «Одержимые», — метались мысли в голове у Клыка. Нападавших оказалось совсем мало: лишь трое, но капитан уже потерял четверых своих людей. «Так нас перебьют!» — было следующей связной мыслью Клыка. «Надо спросить с князя Дейроса дополнительную плату», — с этими размышлениями капитан скрестил клинок с оружием противника. Клык извернулся, почти подставившись, и полоснул одержимого по боку, но тот даже не вскрикнул. Алая кровь отливала багрянцем в свете костра. Совсем рядом тройка наёмников окружила одного из нападавших, действуя слаженно и поочерёдно нападая на него. «А где третий?» — насторожился Клык: «Неужели…»

2
{"b":"660848","o":1}