Литмир - Электронная Библиотека

— Понятно, — кивает согласно Цезарь. Он хлопает в ладони, привлекая к себе внимание. — Делаем все быстро. Заходим, расчищаем, забираем все и уходим. Эти ребята вооружены, так что под пули не подставляться.

— Да, мамочка, — хмыкает Мэрл. — Не ссы, все пройдет чисто-гладко.

Несколько голосов поддерживают его, и Мэрл довольно ухмыляется. Дэрил успевает заметить, как мужчина цепко выхватывает взглядом тех людей, которые поддерживают его.

— Три дня вам, не задерживайтесь, — произносит Филип.

Целых три дня. Дэрил вновь кривится, прикидывая, что может произойти за это время. Не хотелось ему оставлять Рика здесь. Но одно дело «хотелось», а совсем другое «необходимо».

Дэрил нехотя поднимается в машину. Он застывает на ступеньке и оглядывается назад. Странное предчувствие поселяется в груди, заставляя мешкать. Но окрик Мэрла вынуждает все же усадить свою задницу в кресло.

— Что, по своему муженьку вздыхаешь? — издевательски тянет Мэрл.

— Да заткнись ты.

— Оя, какие мы серьезные. Хорошо он трахается, раз у тебя из-за него мозги плавятся.

Мэрл отвлекается от него. Взгляд возвращается на дорогу. Колонна начинает трогаться, ворота раскрываются, и это требует от мужчины внимания. К сожалению, ненадолго. Как только машины покидают Вудбери, Мэрл вновь бросает на него насмешливый взгляд.

— Он тут подходил ко мне. Пел о том, что нам нужно свалить отсюда.

— А ты так не думаешь?

Уголок губ Мэрла дергается в легкой усмешке, но он не отвечает. Как и всегда. Пока сам не решит, что делать, не поделится.

— Ну, так расскажешь, крепко Граймс тебя за задницу держит?

Дэрил резко поворачивается. Мэрл не отказывал себе в удовольствии поиздеваться, но никогда не спрашивал его серьезно. Он как будто до конца не верил в то, что Дэрил мог спать с мужчиной, что для него все это не игра или затянувшаяся шутка.

— Решил поговорить об этом? — напряженно спрашивает он.

— Почему бы и нет. Дорога длинная.

Из горла вырывается смешок. Дэрил нервно проводит по шее, стирает липкий пот. Худшего кошмара не придумаешь. Уж лучше бы издевался.

— Хочешь знать, как он ебет меня? — издевательски выплевывает Дэрил. — Или тебе интересно, как я ему отсасываю?

Однако эта отчаянная попытка слить разговор не работает. Мэрл кривится, но не похоже, что собирается переводить тему в другое русло. Он слегка кивает себе и бросает на Дэрила быстрый взгляд.

— Нравится его хер? — насмешливо интересуется Мэрл. Брата передергивает, словно он уже представил, как это происходило. — Не понимаю, брат, почему ты его елдак полируешь. Своего не хватает?

— Может и не хватает. Зачем мы говорим об этой херне? Все уже решили.

Но похоже, что не решили. Мэрл усмехается. Он тянется к бардачку и извлекает пачку сигарет.

— Потому что ты мой брат и мне жить с этим твоим дерьмом, — пожимает плечами мужчина. Он закусывает сигарету и, прикурив, отбрасывает зажигалку на торпеду. Салон наполняет запах дыма, язык начинает слегка пощипывать. — Может, мы тебе этот… искусственный дрын купим? Если так хрен хочется в жопе ощутить.

— Иди на хер.

— А что? Зато ебать мозги никто не будет. Ни тебе, ни мне. А то сегодня ему хер полижи, а завтра всю общину вырежи. Думаешь, он меньший псих, чем Губернатор? — Мэрл не дожидается ответа от Дэрила. — Нихера, скажу я тебе, братишка. Такой же звезданутый с манией величия. Просто пока язык придерживает. Знавал я таких, тихих, спокойных, а как бошку снесет, так сушите весла. Проще застрелить, чем убедить. Так что, может, ну его нахер? Нужен тебе такой геморрой?

— Тебе-то какая разница? — фыркает Дэрил

Он нервно тянется к пачке сигарет и тоже закуривает. Вкус табака горечью оседает на языке, легкие наполняются дымом, но это и правда помогает. Дэрил выдыхает дым через нос и устраивается поудобнее. И все равно он постукивает пальцем по колену.

— Не хочу, чтобы ты сдох из-за него, братишка, — честно признается Мэрл. Дэрил вновь оборачивается к нему. И ведь действительно видит в его глазах едва заметную, но ведь заботу.

— Можешь не беспокоиться.

Мэрл вновь бросает на него быстрый взгляд. Сигарета, зажатая между зубами, двигается, как индикатор уровня раздражения.

— Ты мой брат и моя забота, — напоминает Мэрл. — Если ты сдохнешь, кого я буду доставать? — мужчина тяжело выдыхает и нажимает пальцами на переносицу. — Малыш, ты хоть и думаешь, что уже взрослый мальчик, но ты ошибаешься, пиздец как ошибаешься. По мозгам ты на уровне эмбриона, вот и ищешь в каждом мамку. Удивлен, что ты нашел ее в мужике. Или ты по папочке соскучился?

Вопрос, граничивший по боли с сильным ударом под дых. Дэрилу требуется пара секунд, чтобы взять себя в руки. Он собирает пальцами ткань джинс, сжимает ее в кулаке и нервно втягивает воздух. Не смотря на то, что он довольно быстро купирует этот приступ, Мэрл успевает его заметить.

— Скажешь, не так?

— Не так, — огрызается Дэрил. — Я не ебанутый.

— Проститутки тоже не ебанутые, хоть и сосут за бабки. А ведь чуть ли не каждая выебана своим отцом.

Дэрил даже теряет дар речи. Сигарета срывается с его приоткрытого от шока рта и падает на руку. Именно боль возвращает ему возможность говорить.

— Сдурел?

— Это фигурально, — отмахивается Мэрл. — Что ни говори, а отец кровь нам попортил.

Мэрл усмехается, но глубоко в его глазах поблескивает застарелая боль. Горечь застревает в горле, желудок сжимается. Дэрил прокашливается, но ничего не говорит. Он крепко затягивается и отворачивается к окну.

Мимо мелькают оставленные на обочине машины, ходячие, что реагируют на колонну, подтягиваются к дороге, чтобы окончательно сдохнуть под колесами грузовиков. Людей в салоне разве что слегка тряхнет, словно они наехали на кочку, где-то послышатся издевательские смешки, которые быстро стихнут. Люди быстро привыкают к плохому, к грязи, к холоду, к смерти, но особенно легко к убийству. Звериная натура даже в процессе эволюции никуда не исчезла, просто спряталась на время. И вот уже сам Дэрил не чувствует никакой вины, хотя убил впервые несколько месяцев назад.

— К тебе он относился по-другому, — неожиданно говорит Мэрл.

Сердце Дэрила сжимает обида. Он впивается пальцами в собственное бедро, царапает ткань джинс ногтями.

— Откуда тебе знать? Тебя не было там, — напряженно произносит Дэрил, внутренне надеясь, что Мэрл больше не поднимет эту тему, и в то же время понимая, что пришло время поговорить. Хуже ситуации не придумаешь. Маленький салон и достаточная скорость, чтобы Дэрил не захотел выскочить наружу. Хотя это было бы смешно.

— Ты знаешь, почему я ушел из дома, — парирует Мэрл. И ведь Дэрил даже не может с ним поспорить. Он действительно помнил, хотя был тогда достаточно мелким. Но обида никогда не была рациональной. — Я не мог больше находиться там.

Дэрил бросает быстрый взгляд на брата и тут же отворачивается. Последняя затяжка, и бычок улетает в приоткрытое окно. Но Дэрил тут же закуривает вновь, только так он мог справиться с поднимающимся к горлу волнением и тошнотой.

— Ты не забрал меня, — глуша свой тихий голос рукой, произносит он, но Мэрл слышит.

— Он тебя бил? — тут же спрашивает Мэрл.

Дэрил кривится. Он не мог поверить, что брат не знал. Этого ведь стоило ожидать. Отцу, когда у него заканчивалась выпивка, было все равно кого пинать.

— А ты как думаешь?

Дэрил надеется, что в его голосе не слышится горечь. Уже пережили, вырвались, и это отпустило… По крайней мере, так казалось раньше. Так почему сейчас его сердце кололо?

— Я думал, что тебя он не тронет.

— С чего бы? — Дэрил нервно фыркает. Он вцепляется в сигарету как в единственный якорь, который может удержать его, и провожает взглядом быстро исчезающую в зарослях облезлую овчарку. — Хотя чаще он делал вид, что меня нет. Вот только самогон и пиво иногда заканчивались.

— Так из-за этого ты под мужиков ложишься? Из-за того, что тебе не хватало внимания?

64
{"b":"658167","o":1}