— Отпусти, — слегка подталкивая мужчину, бормочет Дэрил. Руки сжимаются сильнее, Рик шумно втягивает воздух и отпускает.
— Злой ты, — бурчит тот, но тоже тут же занимается приведением себя в порядок. — Никакой нежности.
— Не тогда, когда мою голую жопу жрут чертовы муравьи и комары.
— Где?
Граймс резко поддается вперед, тянется руками, но Дэрил одним движением возвращает джинсы на место и защелкивает ремень. Рик обиженно замирает, упирает руки в бока и, скорее всего, сверлит Дэрила злым взглядом.
— Штаны от муравьев не спасут, — резонно замечает он.
Дэрил пожимает плечами. Между ними повисает неуютная тишина, но в этот раз она вызвана не произошедшим, а тем, что вызвало это, та грусть и обреченность, что присутствовала между ними. Дэрил облизывает губы и все же решается.
— Что? — напряженно спрашивает он. Он складывает руки на груди и впивается пальцами в бицепс. — Что за херня, Граймс?
— О чем ты?
Рик, похоже, действительно верил в то, что Дэрил мог не заметить. Иначе нельзя было объяснить этот глупый вопрос.
— Не принимай меня за дебила. Я, черт возьми, не слепой. Какого хрена с тобой начало происходить, как только мы свалили из того дома?
Рик тяжело выдыхает, рука тянется к бедру, чтобы потереть рану. Видно, что болит. Мужчина прислоняется к соседнему дереву, скрещивает руки на груди, копируя позу Дэрила, подбородок задирается. Граймс смотрит куда-то в небо, то ли пытаясь сформулировать мысль, то ли просто игнорируя. Но вот губы размыкаются, Рик прокашливается. Видь Дэрил в темноте, он смог бы частично прочитать мужчину, но приходилось ориентироваться только на слова.
— Что сделаешь, если встретишь там Мэрла? — неожиданно спрашивает он.
Этот спрятанный за словами удар бьет прямо под дых. Лицо бледнеет, а дыхание резко перехватывает. Дэрил зажмуривается, пальцы сильнее сжимают бицепс. Воспоминания о брате отдаются сильной болью где-то в груди.
— Мэрл, скорее всего, мертв, — хрипло произносит он.
Ногти режут кожу даже через ткань, а от собственных слов начинает невыносимо печь глаза. Он закусывает губу и отводит взгляд в сторону. Что он хотел увидеть в темноте? Может, призрак преследующего его брата? Услышать от него слова прощения? Вот только Дэрил отлично знает, что этого не будет. Мэрл никогда не простит его, потому что сам охотник не сделает этого. Дэрил предал брата, как ни посмотри, бросил его в Атланте и, что хуже, даже не попытался помочь.
— А если нет, если мы там встретим Мэрла, что ты сделаешь? Он твоя родня, и ты…
— Я сделаю то, что должен, — обрубает Дэрил.
По коже бегут мурашки, Дэрил ежится и вновь оборачивается к костру. Его тянет туда, подальше от Рика и их разговоров, подальше от обвиняющего взгляда Мэрла. Но тело не двигается, он ждет того, что произойдет дальше.
— Я знаю, — обреченно выдыхает Рик. Он как будто уверен, что Дэрил плюнет на него и даже не обернется. — И боюсь. — Уже тише, больным голосом он добавляет: — Ты мне нужен.
Дэрил мог бы попытаться уверить его в том, что он всегда будет рядом, мог бы соврать, но дело было в том, что он действительно не знал, как поступил бы, если бы Мэрл действительно нашелся. Если бы… Это слово оседает на языке тонкой пленкой, застревает в глотке, манит надеждой, но верить было нельзя. Как только допустишь слабость, она пустит свои щупальца в каждую клеточку организма.
— Он твоя родня, и я понимаю это, — продолжает Рик. — Я не буду винить тебя. Но… я хотел бы, чтобы ты, если решишь уйти, сказал мне это. У меня хотя бы появится шанс уговорить тебя.
— Зачем мы говорим об этом? — раздраженно спрашивает Дэрил. Он ведет плечом, пытаясь сбросить с себя прилипшее ощущение. — Мэрла нет и точка. Не собираюсь больше об этом трепаться.
Дэрил отталкивается от дерева и уже собирается уйти, но останавливает себя.
— Кстати, я видел Джима, точнее, то, что от него осталось. Его не кусали, но он…
— Встал? — перебивает Рик. Голос Граймса звучит невероятно холодно, словно это было какой-то данностью. Так отец спрашивал Дэрила, купил ли он выпивки. — Мы все заражены. Не знаю, может, вирус на самом деле в воздухе. Он только и ждет того, что мы умрем.
— И ты ничего не сказал?
Рик, кажется, пожимает плечами, в темноте и не определишь.
— Не вижу смысла. Этого не изменить, только вызовет панику. Если нужно будет — скажу.
Столь холодное и циничное утверждение выбивает землю из-под ног. Сказать, что Дэрил не ожидал подобного — ничего не сказать. Рик открывал себя с новой стороны, и Диксон не мог сказать, нравится ему это или нет. Просто он резко понимает, что мужчина может быть не таким, как он представлял того у себя в голове.
Вновь повисает холодная тишина. Им просто нечего больше сказать друг другу. И пускай между ними было множество нерешенных вопросов, но сейчас все они отходят на второй план. Когда тишина становится давящей, Рик отрывается от дерева, однако в этот раз он не подходит к Дэрилу и даже не пытается к нему прикоснуться. Возможно, Граймс просто давал Диксону время обдумать. Но вот Дэрил оказывается один, со своими мыслями и кошмарами. Он усаживается на задницу и переводит взгляд в темноту. Похоже, теперь многое изменится. И Дэрил даже не представлял, насколько же это окажется правдиво.
Вся ночь проходит относительно спокойно. Только один раз Дэрил замечает фигуру ходячего и убивает того еще до мига, как мертвец успевает задеть леску. Рик берет на себя дежурство, и Дэрилу удается урвать себе пару часов сна. Вот только все это время его мучают кошмары.
Первые лучики солнца застают группу уже в пути. Карл весело хрустит сухариками, закидывая их в рот по одной штучке. Мальчик уже давно понял, что так быстрее можно насытиться. А вот взрослым приходилось довольствоваться тепловатой водой и сорванными с веток ягодами. Впрочем, никто не жаловался. А Дэрил лелеял мысли о растаявшей шоколадке, пускай и не позволял себе засунуть руку в сумку и извлечь батончик.
Хромающий Рик вновь нагоняет его. Он слегка качается, заставляя даже Дэрила забеспокоиться о том, что мужчина упадет, но вот Рик наваливается на плечо, согнувшийся мизинец поглаживающе цепляет ладонь. Обычная провокация, как первая попытка наладить отношения. Дэрил дергает уголками губ и слегка толкает его, заставляя выпрямиться.
— Хватит придуряться, — фыркает Диксон, качая головой.
— У меня нога… — невинно хлопая ресницами, тянет Граймс и даже тянется к бедру, чтобы потереть его.
— Вот именно, а башки нет.
Рик робко улыбается, а Диксон и не может это проигнорировать, уголки его губ ползут вверх, а взгляд становится мягче. Ночные события кажутся далекими и вообще какими-то ненастоящими. Дэрил просто отпускает это на время, ведь никакие слова не должны были испортить его отношения с Риком.
— Чего уж поделать, если я такой бестолковый? — легко пожимает плечами Рик. — Я надеюсь, что ты привыкнешь.
В словах звучит какой-то намек, который Дэрил спокойно пропускает мимо ушей. Он просто пожимает плечами и внимательно всматривается в пространство между деревьями. Легкий прохладный ветерок приносит неприятный сладковатый запах разложения. Дэрил притормаживает.
— Чуешь?
Рик резко втягивает воздух, даже прикрывает глаза, чтобы сосредоточиться.
— Вроде бы нет, — кривится он. — А что?
— Ничего.
Дэрил зажевывает губу, но не расслабляется. Адреналин уже пустился по крови, заставил сердце стучать быстрее, а мышцы напрячься. Что-то ждало их впереди. Он оборачивается на идущих позади, но те, похоже, тоже ничего не чувствуют. Кэрол что-то втолковывает Мэгги, а та недовольно хмурится и пожевывает губу. Карл, уже расправившийся с сухариками, продолжил игру в избивание грибов. И никакого напряжения, словно вчера встретившиеся ходячие не оставили ни единого следа в их памяти. Хотя, может быть, дело было именно в Дэриле?
— Кстати, я хочу тебя кое о чем попросить, — словно и, не замечая его беспокойства, произносит Рик. Взгляд мужчины устремляется куда-то вверх. — Не доверяй Губернатору. Этот человек не такой, каким хочет себя выставить.