Литмир - Электронная Библиотека

К фуре уже спешат Дейв и Маркус — те самые друзья Мэрла из Вудбери. Дэрил понятия не имеет, как брату удалось договориться с ними, но факт есть факт, они не одни.

— Эй, Мэрл, у нас тут непредвиденные обстоятельства, — сходу выкрикивает Маркус, стоит только Мэрлу покинуть теплую кабину, Дэрил следует за братом. Холодные дождевые капли остужают разгоряченную кожу, и это практически приятно.

Дэрил сразу же понимает, о какой проблеме говорит Маркус, потому что она, а точнее он, выходит сам. Маленькую фигуру мальчишки просто нельзя не узнать. Карл легким движением поправляет шляпу и быстро шагает к ним. Лужи под подошвой разлетаются красивыми брызгами, и низ темных джинсов становится еще темнее. Рука спокойно лежит на торчащей из кобуры рукояти пистолета. Он бы походил на взрослого уверенного в себе бойца, если бы не был таким низким и щуплым.

— Мда уж… — не очень удивленно комментирует Мэрл. — Похоже, у нас зайчонок.

Дэрил беспокойно оборачивается на брата. Огонек в глазах и хищная ухмылка подсказывают, что Мэрл хотел, чтобы все так получилось, в мозгу зарождается беспокойство. Что-то здесь не чисто.

— Вы не заставите меня вернуться обратно, — нагло говорит Карл, замирая напротив них. Он складывает руки на груди и приподнимает голову. Под широкими полями поблескивают яркие голубые глаза.

— Да и не собирался, — Мэрл поднимает руки в знаке капитуляции. По лезвию стекают ручейки воды. Губы дергает все расширяющаяся ухмылка. — Нам нужно запихать детишек в фуру.

Дождь резко усиливается. Изморось превращается уже в полноценный ливень. Лужи бурлят. Дети с утроенным энтузиазмом бросаются на забор, пытаются подтянуться и добраться до долгожданной еды. Когда-то симпатичная девочка лет шести просовывает носок мягких теннисок в дыру между прутьям. Голова выглядывает над забором, и становится лучше видна страшная рана на голове, одна из тугих темных косичек вырвана напрочь, открыв взгляду подсохшие, но пока еще целые мозги. Их обратили относительно недавно, разложение еще не полностью разрушило черты детского лица.

— Как будем их в фуру заманивать? — мазнув взглядом по ходячим, интересуется Дейв. Он шумно сглатывает и брезгливо обтирает руки о штанины.

Мэрл оглядывается на Карла и подмигивает тому. Не может же он заставить делать это ребенка…

— Дэрил, побудешь приманкой.

Дэрил вздрагивает. Перед ним вырисовывается крайне неприятная перспектива. Он не боится, на это нужны хоть какие-то силы, нет, он просто отлично понимает, что нифига не может сделать. Если он выйдет на этих мертвяков, то уже не вернется в тюрьму, это смерть. Судя по виду Мэрла, брат все это понимает, черт, да здесь каждый это понимает. Маркус покачивает головой и отворачивается, а вот Дейв сплевывает себе под ноги и неодобрительно кривится.

— Он сдохнет. Без обид, Диксон, но твой брат на ногах не держится.

— Даже так он справится с мелкотней, — отмахивается он. — У нас не так много вариантов. Или ты предлагаешь Карла? А может, сам пойдешь?

Дейв тут же отводит взгляд, а Мэрл победно скалится. Дэрил даже обидеться не может. Он вновь поворачивается к школе. Неужели он и правда здесь сдохнет?

— Я это сделаю! — тут же встревает Карл. Но Дэрил отрицательно качает головой. Он скорее сам себе глотку перережет, чем позволит мальчишке спасать себя.

— Не говори чушь, я не слабак.

Карл посылает ему злой взгляд, но хотя бы не пытается спорить. Он только вновь опускает голову и прячет глаза под полями шляпы. Сам себе на уме, но это нормально для мальчика-подростка. Просто Рик этого не понимает, он не был трудным ребенком. Впрочем, это не то, о чем нужно думать сейчас.

— Как будем действовать? — интересуется Маркус.

— А все просто. Разворачиваю фуру, подгоняю ее задницей к воротам и открываем те. Как только мертвяки оказываются внутри, закрываем дверь и все, пирожок в духовке. Дэрил будет нашим живцом, нужно же как-то мертвецов заманивать.

— Тогда разворачивай фуру, — глухо произносит Дейв.

Нет смысла слушать разговор дальше. Дэрил отходит от группы и медленно подходит ближе к забору. Та самая девчушка, что привлекла его ранее, вновь рвется наружу. Она протягивает руки сверху, словно хочет попасть в объятия. Покрытые бельмами глаза не отрываются от жертвы. Бедный ребенок, которого никто не спас…

За спиной урчит двигатель, Мэрл выполняет свою миссию на сегодня, а Дэрил не может оторвать взгляд от ребенка. Если он выживет сегодня, она прочно поселится в его снах.

Шляпа Карла мелькает за забором вызывая настороженное беспокойство. Еще до того, как мозг формулирует задачу, тело приходит в движение. Каждое напряжение мышц — боль, каждый поворот головы — повышение давления на мозг. Руки трясутся, как у наркомана, и вряд ли он может с первого раза убить ходячего, но он все равно идет.

Грязь чавкает под ногами, внутри ботинок уже настоящая лужа. Куртка сдает свои позиции, и струи ледяной воды добираются до кожи. Хорошо. Жар немного отступает, пот смывается, и температура тела становится практически нормальной. Дэрил ускоряется. Только благодаря тому, что он бежит, мальчик не скрывается из поля зрения. Как только расстояние сужается до десяти шагов, он снижает ритм. Даже из-за кроткой пробежки легкие начинают колоть, а желудок сжимается, поднимая к горлу тошноту. Горечь становится сильнее, заднюю стенку глотки жжет, но Дэрил старательно глотает, стараясь не дать едкому содержимому желудка опозорить его.

Карл знает, что он идет за ним. Мальчик чуть замедляется, плечи напрягаются, однако он не оборачивается. Похоже, Карлу больше нравится делать вид, что Дэрила здесь нет. Что же, он и не собирается быть настойчивым. Задача Дэрила — всего лишь прикрывать.

Они бессмысленно бредут вдоль забора. Часть детей-ходячих, что до этого паслись у ворот, следуют за Дэрилом, и теперь за ними тянется небольшой кортеж. Ребятки оказываются шустрыми. Даже с учетом того, что Дэрил спешит, они мало того, что не отстают, но и кидаются на забор, посылают злые взгляды.

Грязь уже сменилась пружинящим ковром из упавших веток и высокой травы. Сверху нависают лысые кроны деревьев, подбирающихся к самому забору. К счастью, листва сейчас не мешает обзору, Дэрил может хорошенько просмотреть все и определить, что ни один ходячий не собирается выскочить из-за ствола или кустов. А пахнет хорошо. Перегноем, весной и дождем. Воздух полностью очищается от вони ходячих.

Карл резко останавливается и начинает топтаться на месте. Он ковыряет носком ботинка травяной ковер, прыгает, проверяя. Что-то пробурчав себе под нос, он резко оборачивается. Капельки дождя спадают с полей шляпы.

— Иди сюда.

Дэрил кривится от приказного тона, но подходит, пускай и не особо торопится. Под ботинками что-то упругое. И Дэрил уже сам заинтересованно ковыряет ногой землю. Взгляду открывается уже проржавевший алюминиевый лист.

— Крыша, — поняв, что Дэрил это заметил, поясняет Карл. Он тычет пальцем в сторону дома. — Как я и подумал, ее недавно меняли. К счастью, ее не вывезли.

Конечно же, людям проще перекинуть через забор, чем вывозить куда-то. Ведь если в лесу, то не мешает.

— Используем их, чтобы сделать стену, — продолжает Карл. — Никому тогда не придется рисковать.

Дэрил удивленно заглядывает в лицо смущенного мальчика. Вот что значит незашоренный взгляд. Карл нашел выход там, где Дэрил даже не думал его искать. Пора уже называть себя идиотом. И ведь поперся бы, стал бы мишенью и сдох бы так бессмысленно.

Карл неловко перетаптывается на месте и знакомым движением потирает шею — точная копия Рика. Граймс точно так же ведет себя, когда не знает, как подобрать слова. Дэрил терпеливо ждет и ведь не разочаровывается.

— Я хотел извиниться… — едва слышно произносит он. Шелест дождя практически заглушает и так тихий голос. Дэрилу приходится читать по губам. — Я не должен был говорить, что уходил с тобой на охоту.

Дэрил коротко кивает, и Карл заметно расслабляется. Он вновь пинает лист железа.

108
{"b":"658167","o":1}